Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢١٩

Yunus 89-97, Le Coran - Juz' 11 - Page 219

Juz'-11, Page-219 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Page-219 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Page-219 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٨٩﴾
10/Yunus-89: Qāla Qad 'Ujībat Da`watukumā Fāstaqīmā Wa Lā Tattabi`āni Sabīla Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna
Allahu Teala dit: „Votre vœu est exaucée. Suivez tous les deux la Religion (continuez à appeler les gens vers Allah), et ne suivez pas le chemin de ceux qui ne savent pas (de ceux qui s’éloignent de Moi)“. (89)
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لا إِلِهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٩٠﴾
10/Yunus-90: Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā'īla Al-Baĥra Fa'atba`ahum Fir`awnu Wa Junūduhu Baghyāan Wa`adwan Ĥattá 'Idhā 'Adrakahu Al-Gharaqu Qāla 'Āmantu 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā Al-Ladhī 'Āmanat Bihi Banū 'Isrā'īla Wa 'Anā Mina Al-Muslimīna
Et Nous fîmes franchir la mer aux fils d'Israël. Pharaon et ses soldats les poursuivirent avec acharnement et inimité. Ensuite, quand la noyade l'eut atteint. Il dit: ‹Je crois qu'il n'y a d'autre divinité que Celui en qui ont cru les fils d'Israël. Et je fais partie de ceux qui se soumettent (à Allah). (90)
آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ﴿٩١﴾
10/Yunus-91: Āl'āna Wa Qad `Aşayta Qablu Wa Kunta Mina Al-Mufsidīna
C’est maintenant que tu es soumis? Alors qu'auparavant tu as désobéi.Et que tu as été du nombre des corrupteurs. (91)
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ ﴿٩٢﴾
10/Yunus-92: Fālyawma Nunajjīka Bibadanika Litakūna Liman Khalfaka 'Āyatan Wa 'Inna Kathīrāan Mina An-Nāsi `An 'Āyātinā Laghāfilūna
Nous allons aujourd'hui épargner ton corps afin que tu deviennes un signe à tes successeurs.Mais la plupart des gens restent indifférents à Nos signes. (92)
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُواْ حَتَّى جَاءهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٩٣﴾
10/Yunus-93: Wa Laqad Bawwa'nā Banī 'Isrā'īla Mubawwa'a Şidqin Wa Razaqnāhum Mina Aţ-Ţayyibāti Famā Akhtalafū Ĥattá Jā'ahumu Al-`Ilmu 'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna
Et certes, Nous avons installé les Enfants d'Israël dans un endroit confortable, et leur avons attribué de la nourriture bonne (halal). Par la suite, ils n'ont divergé qu'au moment où leur parvient la science. Ton Seigneur décidera entre eux, au Jour du Jugement Dernier sur ce qui les divisait. (93)
فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَؤُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ﴿٩٤﴾
10/Yunus-94: Fa'in Kunta Fī Shakkin Mimmā 'Anzalnā 'Ilayka Fās'ali Al-Ladhīna Yaqra'ūna Al-Kitāba Min Qablika Laqad Jā'aka Al-Ĥaqqu Min Rabbika Falā Takūnanna Mina Al-Mumtarīna
Et si tu as quelque doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge ceux qui avant toi, lisaient l’Écriture. La vérité certes t'est parvenue de ton Seigneur, ne sois donc pas de ceux qui doutent. (94)
وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٩٥﴾
10/Yunus-95: Wa Lā Takūnanna Mina Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyāti Allāhi Fatakūna Mina Al-Khāsirīna
Et ne sois pas de ceux qui traitent de mensonge les versets d'Allah.Sinon tu serais du nombre des perdants. (95)
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٩٦﴾
10/Yunus-96: 'Inna Al-Ladhīna Ĥaqqat `Alayhim Kalimatu Rabbika Lā Yu'uminūna
Certes, ceux contre qui la parole de ton Seigneur se réalisera ne seront pas croyants. (96)
وَلَوْ جَاءتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ ﴿٩٧﴾
10/Yunus-97: Wa Law Jā'at/hum Kullu 'Āyatin Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma
Même si tous les Versets parvenaient à eux, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux (ils ne croiront pas - verset 96). (97)