Français [Changer]

Al-Qamar 1-55, Sourate La Lune (54/Al-Qamar)

Sourate Al-Qamar - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Sourate Al-Qamar - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Sourate Al-Qamar - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـقمـر

Sourate Al-Qamar

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ﴿١﴾
54/Al-Qamar-1: Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
L’heure approché et la Kamer (la lune) s’est fendue. (1)
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ﴿٢﴾
54/Al-Qamar-2: Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
Et, lorsqu’ils voient un prodige, ils détournent leurs visages. Et, ils disent, c’est “une magie permanente.” (2)
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣﴾
54/Al-Qamar-3: Wa Kadhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
Et ils ont démenti et ils alors se sont soumis à leur propre désir. Et toute les affaires ont été déterminées. (3)
وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
54/Al-Qamar-4: Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
Et sûrement qu’ils leur sont parvenus des informations dans lesquelles se trouvaient des choses dissuasifs. (4)
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ﴿٥﴾
54/Al-Qamar-5: Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru
(Ces informations) Ce sont des sagesses extrêmement explicites. Malgré cela, les avertissements n’ont servi à rien. (5)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ ﴿٦﴾
54/Al-Qamar-6: Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
Désormais, détourne ton visage d’eux. Ce jour là, l’inviteur les appellera à une chose horrible et affreuse. (6)
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ﴿٧﴾
54/Al-Qamar-7: Khusha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
Ils sortent des tombes avec les yeux épouvantés. Ils sont comme des sauterelles qui s’éparpillent aux alentours. (7)
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾
54/Al-Qamar-8: Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
Les mécréants qui courent vers l’inviteur vont lui dire “C’est un jour très difficile.” (8)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾
54/Al-Qamar-9: Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
Avant eux, le peuple de Noé aussi avait démenti. Ainsi, ils ont démenti notre serviteur (Noé). Ils sont dit “c’est un fou.” Et il fut repoussé (de diffuser l’annonce) avec calvaire. (9)
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ﴿١٠﴾
54/Al-Qamar-10: Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
A la fin, il a invoqué son Seigneur : “Certes, je suis le vaincu. Alors, prends une vengeance.” (10)
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ ﴿١١﴾
54/Al-Qamar-11: Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
Sur cela, nous avons ouvert les portes du ciel à une eau coulante haute et forte. (11)
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾
54/Al-Qamar-12: Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
Et Nous avons fait jaillir la terre comme des fontaines. Ainsi, les eaux se sont rassemblées suite à l’ordre préétablit. (12)
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾
54/Al-Qamar-13: Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
Et nous l’avons porté sur (un bateau) formé par des planches fixées. (13)
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿١٤﴾
54/Al-Qamar-14: Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
(Le bateau) Il était entrain de naviguer et partir devant nos yeux, comme récompense à celui qui était renié (Noé). (14)
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾
54/Al-Qamar-15: Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
Et sûrement que Nous l’avons laissé (le bateau) comme un verset (une leçon). Malgré cela, y en a-t-il qui réfléchisse (qui en prenne leçon) ? (15)
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾
54/Al-Qamar-16: Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Alors, comment furent mes avertissements et mon châtiment ? (16)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٧﴾
54/Al-Qamar-17: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Et sûrement que Nous avons facilité le Coran pour le Rappel (Zikr). Malgré cela, y en a-t-il qui réfléchisse (qui en prenne leçon) ? (17)
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٨﴾
54/Al-Qamar-18: Kadhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
(Le peuple d’) Ad aussi a démenti. Alors comment furent mes avertissements et mon châtiment ? (18)
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾
54/Al-Qamar-19: Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
Certainement que Nous avons envoyé sur eux la malédiction (le malheur), le vent violent et glacial (avec hurlement) qui souffle toute la journée. (19)
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿٢٠﴾
54/Al-Qamar-20: Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
(Un tel vent que) Il (envoie en l’air et) jette les gens comme les souches de palmiers déracinées. (20)
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٢١﴾
54/Al-Qamar-21: Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Alors comment furent mes avertissements et mon châtiment ? (21)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٢٢﴾
54/Al-Qamar-22: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Et sûrement que Nous avons facilité le Coran pour le Rappel (Zikr). Malgré cela, y en a-t-il qui réfléchisse (qui en prenne leçon) ? (22)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿٢٣﴾
54/Al-Qamar-23: Kadhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
(Le peuple de) Tamud aussi a démenti les avertissements. (23)
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾
54/Al-Qamar-24: Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
Alors, ils ont dit ainsi : “A un être humain comme nous ? Allons-nous nous soumettre à lui ? Alors certes, nous seront sûrement dans l’égarement et dans la folie.” (24)
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾
54/Al-Qamar-25: 'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhābun 'Ashirun
C’est à lui qu’entre nous le rappel (Zikir) a-t-il été envoyé (fut parvenu) ? Non, c’est un menteur qui transgresse. (25)
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ﴿٢٦﴾
54/Al-Qamar-26: Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhābu Al-'Ashiru
Qui est le menteur qui transgresse, demain ils le sauront. (26)
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿٢٧﴾
54/Al-Qamar-27: 'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
Certainement que c’est Nous qui avons envoyé la chamelle afin que cela leur soit un complot (une épreuve). Désormais, surveilles les (attends leur sort) et sois patient. (27)
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ﴿٢٨﴾
54/Al-Qamar-28: Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun
Informes (les) que l’eau (de la ville) est partagée entre eux (avec la chamelle). Tous ceux qui devront boire seront prêts lorsque ce sera leur tour. (28)
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ﴿٢٩﴾
54/Al-Qamar-29: Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
Un moment après, ils ont appelé leurs camarades (ils leur ont demandé de tuer la chamelle). Sur cela, elle a été jetée plus loin et il (l’) a tué. (29)
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٠﴾
54/Al-Qamar-30: Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Alors comment furent mes avertissements et mon châtiment ? (30)
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿٣١﴾
54/Al-Qamar-31: 'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
Certes, Nous avons envoyé sur eux un seul cri (une horrible vague de cri). Ainsi, ils se sont retrouvés dans un état de paille d’étable. (31)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٣٢﴾
54/Al-Qamar-32: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Et sûrement que Nous avons facilité le Coran pour le Rappel. Malgré cela, y en a-t-il qui réfléchissent (qui en prennent leçon) ? (32)
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ﴿٣٣﴾
54/Al-Qamar-33: Kadhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
Le peuple de Lot aussi avait démenti les avertissements. (33)
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ﴿٣٤﴾
54/Al-Qamar-34: Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin
Certes, Nous avons envoyé sur eux un ouragan destructeur. A l’aube, nous les avons sauvés en dehors de la famille de Lot. (34)
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ﴿٣٥﴾
54/Al-Qamar-35: Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara
En tant qu’un bienfait de Notre part, c’est ainsi que Nous récompensons la personne qui loue. (35)
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ﴿٣٦﴾
54/Al-Qamar-36: Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri
Et sûrement que Lot les a avertit à propos de “Notre saisi avec un violent châtiment”. Mais ils ont douté de ces avertissements. (36)
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٧﴾
54/Al-Qamar-37: Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
Et sûrement que pour leurs mauvaises actions, ils ont demandé instamment leurs hôtes. Sur ceci, Nous avons effacé et fais disparaître leurs yeux. Alors, goûtez donc à mes Avertissements et Mon châtiment. (37)
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣٨﴾
54/Al-Qamar-38: Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
Et sûrement qu’au matin, un châtiment continuel les a saisi. (38)
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٩﴾
54/Al-Qamar-39: Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
Alors goûtez donc à mes avertissements et à mon châtiment ! (39)
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٤٠﴾
54/Al-Qamar-40: Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Et sûrement que Nous avons facilité le Coran pour le Rappel. Malgré cela, y en a-t-il qui réfléchissent (qui en prennent leçon) ? (40)
وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿٤١﴾
54/Al-Qamar-41: Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
Et sûrement qu’à la famille du Pharaon aussi des avertissements sont arrivés. (41)
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾
54/Al-Qamar-42: Kadhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
Ils ont démenti tous nos versets. Pour cette raison, Nous les avons saisies (détruit) avec la saisies d’un Puissant Omnipotent. (42)
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ ﴿٤٣﴾
54/Al-Qamar-43: 'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
(Oh les habitants de la Mecque!) Vos mécréants sont-ils mieux qu’eux (que les peuples qui démentent), ou bien y a-t-il acquittement dans les livres célestes ? (43)
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ﴿٤٤﴾
54/Al-Qamar-44: Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
Ou bien disent-ils “Nous sommes tous une communauté qui s’entraide (qui ne succombons pas)” ? (44)
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ﴿٤٥﴾
54/Al-Qamar-45: Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
Bientôt, ils vont tous être mis en déroute, et ils vont tourner leurs dos (ils vont fuir). (45)
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ ﴿٤٦﴾
54/Al-Qamar-46: Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
Non, ce (châtiment) qui leur est promis, c’est cet heure là (l’heure de la résurrection). Et cette heure là est encore plus effrayante et encore plus attroce. (46)
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾
54/Al-Qamar-47: Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
Sûrement que les criminels (les coupables) sont dans l’égarement et la folie. (47)
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾
54/Al-Qamar-48: Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
Ce jour là, ils sont traînés (tout en rampant) sur le visage vers le feu. “Goûtez au contact du Saqar (des flammes).” (48)
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ﴿٤٩﴾
54/Al-Qamar-49: 'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
Certes, Nous avons tout créé avec un destin (mesuré). (49)
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿٥٠﴾
54/Al-Qamar-50: Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
Et Notre commandement n’est qu’un seul ordre et rien d’autre, il est comme un clin d’oeil. (50)
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٥١﴾
54/Al-Qamar-51: Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
Et sûrement que, comme vous, Nous les avons détruits. Malgré cela, y en a-t-il qui réfléchissent (qui en prennent leçon)? (51)
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ﴿٥٢﴾
54/Al-Qamar-52: Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
Et tout ce qu’ils font se trouvent dans les livres (célestes). (52)
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ ﴿٥٣﴾
54/Al-Qamar-53: Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
Et, petits et grands, tout y est inscrit (53)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿٥٤﴾
54/Al-Qamar-54: Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
Certes, les possesseurs de la piété sont dans les paradis et au bord des fleuves. (54)
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾
54/Al-Qamar-55: Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
Auprès du souverain Omnipotent, ils sont à la station des fidèles. (55)