Français [Changer]

Al-Ghafir 1-85, Sourate Le pardonneur (40/Al-Ghafir)

Sourate Al-Ghafir - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Sourate Al-Ghafir - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Sourate Al-Ghafir - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة غافر

Sourate Al-Ghafir

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

حم ﴿١﴾
40/Al-Ghafir-1: Ĥā-Mīm
Hâ, Mîm. (1)
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٢﴾
40/Al-Ghafir-2: Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-`Alīmi
La descente de ce Livre est par Allah qui est Puissant et Supérieur) et Omniscient. (2)
غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿٣﴾
40/Al-Ghafir-3: Ghāfiri Adh-Dhanbi Wa Qābili At-Tawbi Shadīdi Al-`Iqābi Dhī Aţ-Ţawli Lā 'Ilāha 'Illā Huwa 'Ilayhi Al-Maşīru
(Lui qui) est Pardonneur, Acueillant au Repentir, Son châtiment est violent, Il est possesseur de faveur, de vertu et de bienfaisance. Il n’y a pas d'autre divinité en dehors de Lui.C’est vers Lui que sera le retour. (3)
مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ ﴿٤﴾
40/Al-Ghafir-4: Mā Yujādilu Fī 'Āyāti Allāhi 'Illā Al-Ladhīna Kafarū Falā Yaghrurka Taqallubuhum Fī Al-Bilādi
Personne d’autre que les mécréants ne luttent à propos des versets d’Allah. Alors, que leurs déplacements dans les villes ne te trompe pas. (4)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ ﴿٥﴾
40/Al-Ghafir-5: Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa Al-'Aĥzābu Min Ba`dihim Wa Hammat Kullu 'Ummatin Birasūlihim Liya'khudhūhu Wa Jādalū Bil-Bāţili Liyudĥiđū Bihi Al-Ĥaqqa Fa'akhadhtuhum Fakayfa Kāna `Iqābi
Avant eux, c’est le peuple de Noé, et après eux, ce sont (d’autres) groupes qui ont traité de menteur (leurs messagers). Et tous les peuples ont attaqués leurs messagers pour les attrapper. Ils ont lutté pour mettre fin au juste avec le faux. A la fin, Je les ai attrappé. Alors, comment fut donc Ma punition ? (5)
وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ﴿٦﴾
40/Al-Ghafir-6: Wa Kadhalika Ĥaqqat Kalimatu Rabbika `Alá Al-Ladhīna Kafarū 'Annahum 'Aşĥābu An-Nāri
Et voilà la promesse de ton Seigneur se fut réalisée contre les mécréants "ils sont certainement les gens du feu". (6)
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٧﴾
40/Al-Ghafir-7: Al-Ladhīna Yaĥmilūna Al-`Arsha Wa Man Ĥawlahu Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Yu'uminūna Bihi Wa Yastaghfirūna Lilladhīna 'Āmanū Rabbanā Wasi`ta Kulla Shay'in Raĥmatan Wa `Ilmāan Fāghfir Lilladhīna Tābū Wa Attaba`ū Sabīlaka Wa Qihim `Adhāba Al-Jaĥīmi
Les Anges qui portent le Trône et ceux qui l’entoure (Imam de l’Epoque) célèbrent les louanges de leur Seigneur et croient en Lui.Et implorent le pardon pour ceux qui croient : « Notre Seigneur Tu étends sur toute chose Ta miséricorde et Ta science. Pardonne donc à ceux qui se repentent (devant le Guide Saint) et qui suivent Ton chemin qui mène à Toi et protège-les du châtiment de l’Enfer! „ (7)
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُم وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٨﴾
40/Al-Ghafir-8: Rabbanā Wa 'Adkhilhum Jannāti `Adnin Allatī Wa`adtahum Wa Man Şalaĥa Min 'Ābā'ihim Wa 'Azwājihim Wa Dhurrīyātihim 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
Notre Seigneur, place- les dans les Paradis d’Eden que Tu as promis pour eux Pour leurs pères, pour leurs épouses et leurs descendances qui ont atteint l’Amélioration Complète. Tu es certes Puissant et Sage (possesseur du Jugement et de la sagesse). (8)
وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٩﴾
40/Al-Ghafir-9: Wa Qihimu As-Sayyi'āti Wa Man Taqī As-Sayyi'āti Yawma'idhin Faqad Raĥimtahu Wa Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
Protèges-les du mal. Et ce jour là, quiconque Tu auras protégé des péchés, alors Tu leur as fait miséricorde. Et c’est le plus grand Salut. (9)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ ﴿١٠﴾
40/Al-Ghafir-10: 'Inna Al-Ladhīna Kafarū Yunādawna Lamaqtu Allāhi 'Akbaru Min Maqtikum 'Anfusakum 'Idh Tud`awna 'Ilá Al-'Īmāni Fatakfurūna
Certes, il est indiqué (proclamé) à ceux qui nient: „Certes l'aversion d'Allah envers vos âmes (envers vous) est plus grande que votre aversion envers vous-mêmes. Vous étiez invité à la foi, mais vous refusiez." (10)
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ ﴿١١﴾
40/Al-Ghafir-11: Qālū Rabbanā 'Amattanā Athnatayni Wa 'Aĥyaytanā Athnatayni Fā`tarafnā Bidhunūbinā Fahal 'Ilá Khurūjin Min Sabīlin
(Les mécréants) Ils ont dit que : "Seigneur, Tu nous as donné la mort deux fois, et donné la vie deux fois, ainsi, nous avons avoué nos péchés. Désormais, y a-t-il un moyen de sortir (de là)?" (11)
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ ﴿١٢﴾
40/Al-Ghafir-12: Dhālikum Bi'annahu 'Idhā Du`iya Allāhu Waĥdahu Kafartum Wa 'In Yushrak Bihi Tu'uminū Fālĥukmu Lillāhi Al-`Alīyi Al-Kabīri
Ceci, c’est à cause du fait que vous avez nié lorsque vous avez été appelé à Allah qui est Unique. Et, lorsqu’il était donné des associés à Allah, vous croyiez. Désormais, le jugement appartient à Allah, le Très-Haut, le Très Grand. (12)
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاء رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ ﴿١٣﴾
40/Al-Ghafir-13: Huwa Al-Ladhī Yurīkum 'Āyātihi Wa Yunazzilu Lakum Mina As-Samā'i Rizqāan Wa Mā Yatadhakkaru 'Illā Man Yunību
C’est Allah qui vous montre ses versets et qui vous descends du ciel des subsistances. Seul, celui qui se tourne vers Allah se rappelle. (13)
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ﴿١٤﴾
40/Al-Ghafir-14: Fād`ū Allāha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Wa Law Kariha Al-Kāfirūna
Alors, en Lui vouant un culte exclusif, invitez à Allah. Même si les mécréants n’aiment pas. (14)
رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ ﴿١٥﴾
40/Al-Ghafir-15: Rafī`u Ad-Darajāti Dhū Al-`Arshi Yulqī Ar-Rūĥa Min 'Amrihi `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi Liyundhira Yawma At-Talāqi
Ils est Celui qui est éleve (augmente) les degrés Possesseur du Tròne, Il envoie par Son ordre l'Esprit (de l’Imam de l’Epoque ) sur celui qu'Il veut parmi Ses serviteurs, afin que celui-ci avertisse du jour de la Rencontre avec Allah. (15)
يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ﴿١٦﴾
40/Al-Ghafir-16: Yawma Hum Bārizūna Lā Yakhfá `Alá Allāhi Minhum Shay'un Limani Al-Mulku Al-Yawma Lillāhi Al-Wāĥidi Al-Qahhāri
Le jour où ils vont comparaître, rien d’eux-mêmes ne sera caché à Allah. Ce jour-là, à qui appartient la royauté ? A Allah qui est Unique et Dominateur. (16)
الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿١٧﴾
40/Al-Ghafir-17: Al-Yawma Tujzá Kullu Nafsin Bimā Kasabat Lā Žulma Al-Yawma 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi
Aujourd’hui, toutes les âmes (tout le monde) seront punies ou bien récompensées pour tout ce qu’elle aura acquis.Aujourd’hui, il n’y a pas d’injustice. Certes, Allah est prompt dans ses comptes. (17)
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ ﴿١٨﴾
40/Al-Ghafir-18: Wa 'Andhirhum Yawma Al-'Āzifati 'Idhi Al-Qulūbu Ladá Al-Ĥanājiri Kāžimīna Mā Lilžžālimīna Min Ĥamīmin Wa Lā Shafī`in Yuţā`u
Et avertis les du jour (de la résurrection) qui approche. Ce jour là, avec la peur, les cœurs remonteront aux gorges (les souffles de la vie remonteront aux gorges). Pour les injustes, il n’y a pas d’amis proches, ni d’intercesseur dont l’intercession puisse être accueillie. (18)
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ ﴿١٩﴾
40/Al-Ghafir-19: Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukhfī Aş-Şudūru
(Allah) connaît la trahison des yeux et les choses que cachent les poitrines. (19)
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ﴿٢٠﴾
40/Al-Ghafir-20: Wa Allāhu Yaqđī Bil-Ĥaqqi Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Lā Yaqđūna Bishay'in 'Inna Allāha Huwa As-Samī`u Al-Başīru
Et Allah juge équitablement. Les choses qui sont adorées en dehors d’Allah, ne peuvent pas juger. Certes, Allah est l’Audient, le Clairvoyant. (20)
أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ﴿٢١﴾
40/Al-Ghafir-21: 'Awa Lam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Kānū Min Qablihim Kānū Hum 'Ashadda Minhum Qūwatan Wa 'Āthārāan Fī Al-'Arđi Fa'akhadhahumu Allāhu Bidhunūbihim Wa Mā Kāna Lahum Mini Allāhi Min Wāqin
N’ont-ils donc pas parcouru sur la terre, qu’ils regardent ce qu’il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux. Sur la terre, en ce qui concerne la force et les œuvres, ils sont supérieurs à eux-mêmes. Mais Allah les a pris (leur a donné la mort) à cause de leurs péchés. Et il n’y a eu pour eux personne qui puisse (les) protéger contre Allah. (21)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٢٢﴾
40/Al-Ghafir-22: Dhālika Bi'annahum Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Fakafarū Fa'akhadhahumu Allāhu 'Innahu Qawīyun Shadīdu Al-`Iqābi
Voilà que cela, c’est à cause du fait qu’ils ont nié malgré l’arrivée des messagers avec des preuves. Ainsi, Allah les a attrappé. Certes, Il est Fort et Sa punition est violente. (22)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٢٣﴾
40/Al-Ghafir-23: Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin
Et sûrement que Nous avons envoyé Moïse avec Nos versets et avec un une preuve, un miracle et un livre. (23)
إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ﴿٢٤﴾
40/Al-Ghafir-24: 'Ilá Fir`awna Wa Hāmāna Wa Qārūna Faqālū Sāĥirun Kadhābun
(Nous avons envoyé) à Pharaon, à Haman et à Coré. Mais ils ont dit: "C’est un magicien qui dément". (24)
فَلَمَّا جَاءهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاء الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ ﴿٢٥﴾
40/Al-Ghafir-25: Falammā Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Min `Indinā Qālū Aqtulū 'Abnā'a Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Wa Astaĥyū Nisā'ahum Wa Mā Kaydu Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin
Ainsi, lorsqu’il leur arrive la vérité de Notre part, ils ont dit : "Tuez les fils des croyants avec eux-mêmes. Et laissez leurs épouses en vie!" Le piège (la ruse) des mécréants n’est rien qu’un égarement. (25)
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ ﴿٢٦﴾
40/Al-Ghafir-26: Wa Qāla Fir`awnu Dharūnī 'Aqtul Mūsá Wa Līad`u Rabbahu 'Innī 'Akhāfu 'An Yubaddila Dīnakum 'Aw 'An Yužhira Fī Al-'Arđi Al-Fasāda
Et le Pharaon a dit que : " Laissez-moi tuer Moïse, et qu’il implore son Seigneur. Vraiment, j’ai peur qu’il change votre religion ou bien qu’il sème la corruption sur terre." (26)
وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ ﴿٢٧﴾
40/Al-Ghafir-27: Wa Qāla Mūsá 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum Min Kulli Mutakabbirin Lā Yu'uminu Biyawmi Al-Ĥisābi
Et Moïse a dit que : "Certes, je demande protection à mon Seigneur qui est aussi le Tien, de tout ceux qui ne croient pas au jour des comptes et de ceux qui s’enflent d’orgueil." (27)
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ ﴿٢٨﴾
40/Al-Ghafir-28: Wa Qāla Rajulun Mu'uminun Min 'Āli Fir`awna Yaktumu 'Īmānahu 'Ataqtulūna Rajulāan 'An Yaqūla Rabbiya Allāhu Wa Qad Jā'akum Bil-Bayyināti Min Rabbikum Wa 'In Yaku Kādhibāan Fa`alayhi Kadhibuhu Wa 'In Yaku Şādiqāan Yuşibkum Ba`đu Al-Ladhī Ya`idukum 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Musrifun Kadhābun
Et un homme qui cachait sa foi de la famille du Pharaon a dit ainsi : "Allez vous donc tuer un homme pour avoir dit 'Mon Seigneur est Allah'? Et il est venu vers vous avec des preuves (des documents, des preuves). S’il est menteur, son mensonge est à son détriment. S’il est fidèle (s’il dit la vérité), une parti de ce qu’il a promis va vous saisir. Certes, Allah ne fait pas parvenir à la guidée ceux qui mentent beaucoup et ceux qui dépassent les limitent. (28)
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ ﴿٢٩﴾
40/Al-Ghafir-29: Yā Qawmi Lakumu Al-Mulku Al-Yawma Žāhirīna Fī Al-'Arđi Faman Yanşurunā Min Ba'si Allāhi 'In Jā'anā Qāla Fir`awnu Mā 'Urīkum 'Illā Mā 'Ará Wa Mā 'Ahdīkum 'Illā Sabīla Ar-Rashādi
(Cet homme là a dit que) "Oh mon peuple ! aujourd’hui vous avez la royauté , vous êtes forts sur terre. Mais lorsque le châtiment violent d’Allah nous tombera dessus, qui viendra vous aider?" Et le Pharaon a dit ainsi: "Ce que je vous ai montré n’ai juste que mon point de vue. Et moi, je ne vous fais pas parvenir à autre chose que la voie de la droiture." (29)
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ ﴿٣٠﴾
40/Al-Ghafir-30: Wa Qāla Al-Ladhī 'Āmana Yā Qawmi 'Innī 'Akhāfu `Alaykum Mithla Yawmi Al-'Aĥzābi
Et l’homme croyant a dit ainsi : "Oh mon peuple, certes, j’ai peur que le jour où les groupes seront séparés) vienne à vous !" (30)
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ ﴿٣١﴾
40/Al-Ghafir-31: Mithla Da'bi Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa Al-Ladhīna Min Ba`dihim Wa Mā Allāhu Yurīdu Žulmāan Lil`ibādi
Comme la situation des peuples de Noé, des Aad et des Tamud et des peuples après eux. Et Allah ne souhaite pas l’injustice pour ses serviteurs. (31)
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ﴿٣٢﴾
40/Al-Ghafir-32: Wa Yāqawmi 'Innī 'Akhāfu `Alaykum Yawma At-Tanādi
Et, oh mon peuple, certes, j’ai peur pour vous du jour de l’appel au secours (du jour de la résurrection) ! (32)
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ﴿٣٣﴾
40/Al-Ghafir-33: Yawma Tuwallūna Mudbirīna Mā Lakum Mina Allāhi Min `Āşimin Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin
Le jour où vous allez vous sauver en tournant le dos, il n’y aura pas pour vous de protecteur par Allah. Quiconque Allah laisse dans l’égarement, désormais il n’y a pas de guide pour lui. (33)
وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ﴿٣٤﴾
40/Al-Ghafir-34: Wa Laqad Jā'akum Yūsufu Min Qablu Bil-Bayyināti Famā Ziltum Fī Shakkin Mimmā Jā'akum Bihi Ĥattá 'Idhā Halaka Qultum Lan Yab`atha Allāhu Min Ba`dihi Rasūlāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Huwa Musrifun Murtābun
Et sûrement qu’auparavant, Joseph est arrivé vers vous avec des preuves (des justificatifs). Mais le doute que vous aviez par rapport à ce qu’il vous a apporté n’a pas disparu. En plus, lorsque il est mort, vous avez dit: "Après lui, Allah n’enverra plus jamais de messager". C’est ainsi qu’Allah laisse dans l’égarement les douteux qui dépassent les limites. (34)
الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ ﴿٣٥﴾
40/Al-Ghafir-35: Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum Kabura Maqtāan `Inda Allāhi Wa `Inda Al-Ladhīna 'Āmanū Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alá Kulli Qalbi Mutakabbirin Jabbārin
Ceux-là, bien qu’aucun preuve ne leur soit parvenu, ils luttent à propos des versets d’Allah. L’action fut énorme auprès d’Allah et des croyants (qui souhaitent parvenir à Allah). C’est ainsi qu’Allah scelle le dessus du cœur de tous les orgueilleux tyrans. (35)
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ ﴿٣٦﴾
40/Al-Ghafir-36: Wa Qāla Fir`awnu Yā Hāmānu Abni Lī Şarĥāan La`allī 'Ablughu Al-'Asbāba
Et Pharaon a dit ainsi : "Oh Haman! construis pour moi une haute tour. Il est ainsi espéré que je puisse atteindre les causes (les cibles)." (36)
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ ﴿٣٧﴾
40/Al-Ghafir-37: 'Asbāba As-Samāwāti Fa'aţţali`a 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Innī La'ažunnuhu Kādhibāan Wa Kadhalika Zuyyina Lifir`awna Sū'u `Amalihi Wa Şudda `Ani As-Sabīli Wa Mā Kaydu Fir`awna 'Illā Fī Tabābin
"(Je parviendrai) aux causes (aux chemins) des cieux, ainsi j’apercevrai le Dieu de Moïse. Certes, je pense qu’il est menteur." Et ainsi, la mauvaise action de Pharaon lui parut enjolivées à ses yeux. Et ainsi, il a été égaré du chemin. Et la ruse du pharaon n’a pas été autre chose que la perte totale. (37)
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ﴿٣٨﴾
40/Al-Ghafir-38: Wa Qāla Al-Ladhī 'Āmana Yā Qawmi Attabi`ūnī 'Ahdikum Sabīla Ar-Rashādi
Et l’homme qui était croyant a dit ainsi : "Oh mon peuple! Suivez-moi afin que je vous fasse parvenir au chemin de la maturité." (38)
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ ﴿٣٩﴾
40/Al-Ghafir-39: Yā Qawmi 'Innamā Hadhihi Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Matā`un Wa 'Inna Al-'Ākhirata Hiya Dāru Al-Qarāri
Oh mon peuple! Cette vie du monde présent n’est qu’une jouissance (un profit temporaire). Et certes que, l’au-delà est la demeure éternelle. (39)
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٤٠﴾
40/Al-Ghafir-40: Man `Amila Sayyi'atan Falā Yujzá 'Illā Mithlahā Wa Man `Amila Şāliĥāan Min Dhakarin 'Aw 'Unthá Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Yurzaqūna Fīhā Bighayri Ĥisābin
Quiconque fait des mauvaises actions (du mal, des actions qui font perdre des degrés) ne sera pas puni plus que son équivalent. Quiconque, parmi les femmes ou les hommes, font des actions qui purifient (les cœurs de leurs âmes) voilà ceux-là sont les croyants (dont la foi augmente). Ils vont être placés dans le paradis et ils seront couvert de subsistances sans compter. (40)
وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ ﴿٤١﴾
40/Al-Ghafir-41: Wa Yāqawmi Mā Lī 'Ad`ūkum 'Ilá An-Najāati Wa Tad`ūnanī 'Ilá An-Nāri
Et, oh mon peuple! Quel genre situation est-ce pour moi, je vous appelle au salut et vous m’appelez au feu. (41)
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ ﴿٤٢﴾
40/Al-Ghafir-42: Tad`ūnanī Li'kfura Billāhi Wa 'Ushrika Bihi Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Anā 'Ad`ūkum 'Ilá Al-`Azīzi Al-Ghaffāri
Vous m’appelez à mécroire en Allah et à Lui attribuer des associés dont je n'ai aucun savoir. Et moi, je vous appelle à Celui qui est Tout Puissant et Grand Pardonneur. (42)
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ﴿٤٣﴾
40/Al-Ghafir-43: Lā Jarama 'Annamā Tad`ūnanī 'Ilayhi Laysa Lahu Da`watun Fī Ad-Dunyā Wa Lā Fī Al-'Ākhirati Wa 'Anna Maraddanā 'Ilá Allāhi Wa 'Anna Al-Musrifīna Hum 'Aşĥābu An-Nāri
La chose même pour laquelle vous m’appelez n’a aucun pouvoir. Celui-là (ce statut), Il n’a pas non plus d’invitation (de pouvoir) ni dans ce monde présent ni dans l’au-delà. Certes, notre retour sera vers Allah. Et certainement que les incrédules (les transgresseurs) sont des gens du feu. (43)
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ﴿٤٤﴾
40/Al-Ghafir-44: Fasatadhkurūna Mā 'Aqūlu Lakum Wa 'Ufawwiđu 'Amrī 'Ilá Allāhi 'Inna Allāha Başīrun Bil-`Ibādi
Après cela, vous allez bientôt vous rappeler de (comprendre) ce que je vous ai annoncé. Et moi, je confie (cède) mon affaire à Allah. Certes, Allah voit ses serviteurs. (44)
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ ﴿٤٥﴾
40/Al-Ghafir-45: Fawaqāhu Allāhu Sayyi'āti Mā Makarū Wa Ĥāqa Bi'āli Fir`awna Sū'u Al-`Adhābi
Ainsi, Allah l’a protégé du mal des pièges qu’ils ont montés. Et, c’est le pire des châtiments qui a enveloppé la famille du Pharaon. (45)
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ ﴿٤٦﴾
40/Al-Ghafir-46: An-Nāru Yu`rađūna `Alayhā Ghudūwāan Wa `Ashīyāan Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu 'Adkhilū 'Āla Fir`awna 'Ashadda Al-`Adhābi
C’est un feu auquel ils sont exposé matin soir. Et le jour où l’heure de la résurrection arrivera, il est demandé: "Mettez la famille du pharaon au châtiment le plus violent !" (46)
وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ ﴿٤٧﴾
40/Al-Ghafir-47: Wa 'Idh Yataĥājjūna Fī An-Nāri Fayaqūlu Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Naşībāan Mina An-Nāri
Et lorsqu’ils étaient entrain de se disputer entre eux-mêmes dans le feu, les plus faibles dirent aux orgueilleux: "Vraiment, nous vous avons suivis. Maintenant, pouvez-vous nous faire partir notre part du feu?" (47)
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ﴿٤٨﴾
40/Al-Ghafir-48: Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Kullun Fīhā 'Inna Allāha Qad Ĥakama Bayna Al-`Ibādi
Les orgueilleux ont dit que : "Certes, nous sommes tous là-dedans (dans le feu). Allah a certainement rendu jugement entre ses serviteurs." (48)
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ ﴿٤٩﴾
40/Al-Ghafir-49: Wa Qāla Al-Ladhīna Fī An-Nāri Likhazanati Jahannama Ad`ū Rabbakum Yukhaffif `Annā Yawmāan Mina Al-`Adhābi
Et ceux qui étaient dans le feu ont dit ainsi aux gardiens de l’enfer : "Priez à votre Seigneur, qu’Il nous allège le châtiment pour un jour." (49)
قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ ﴿٥٠﴾
40/Al-Ghafir-50: Qālū 'Awa Lam Taku Ta'tīkum Rusulukum Bil-Bayyināti Qālū Balá Qālū Fād`ū Wa Mā Du`ā'u Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin
(Les gardiens de l’enfer) Ils ont dit que : "Vos messagers ne sont-ils pas arrivés vers vous avec des preuves?" (Les gardiens de l’enfer) ont dit: "Alors priez (implorez) vous mêmes." La prière des mécréants n’est qu’égarement. (50)
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ ﴿٥١﴾
40/Al-Ghafir-51: 'Innā Lananşuru Rusulanā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Yawma Yaqūmu Al-'Ash/hādu
Certes, Nous allons aider Nos messagers et ceux qui croient (qui souhaitent parvenir à Allah) et le jour où les temoins existeront (se trouverons) dans la vie du monde présent. (51)
يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ ﴿٥٢﴾
40/Al-Ghafir-52: Yawma Lā Yanfa`u Až-Žālimīna Ma`dhiratuhum Wa Lahumu Al-La`natu Wa Lahum Sū'u Ad-Dāri
Le jour où les excuses ne sera d’aucune utilité pour les injustes, la maudite et mauvaise demeure est pour eux. (52)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ ﴿٥٣﴾
40/Al-Ghafir-53: Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Hudá Wa 'Awrathnā Banī 'Isrā'īla Al-Kitāba
Et sûrement que Nous avons donné la guidée à Moïse. Et Nous avons fait hériter aux enfants d’Israël, le Livre. (53)
هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ ﴿٥٤﴾
40/Al-Ghafir-54: Hudáan Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi
Au possesseur du Rappel continu comme guidée et zikr. (54)
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ ﴿٥٥﴾
40/Al-Ghafir-55: Fāşbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Wa Astaghfir Lidhanbika Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ibkāri
Alors patientes. Certes, la promesse d’Allah est vraie. Et, demandes pardon pour tes péchés. Soir et matin, glorifie et loue ton Seigneur. (55)
إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ﴿٥٦﴾
40/Al-Ghafir-56: 'Inna Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum 'In Fī Şudūrihim 'Illā Kibrun Mā Hum Bibālighīhi Fāsta`idh Billāhi 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru
Ceux qui discutent au sujet des versets d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit parvenue n'ont que de l'orgueil dans leurs cœurs. Ils ne peuvent pas parvenir (à Allah). Demande- donc la protection d'Allah, certes c'est Lui l'Audient, le Clairvoyant. (56)
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٥٧﴾
40/Al-Ghafir-57: Lakhalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Akbaru Min Khalqi An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna
La création des cieux et de la terre, est certainement plus grande que la création de l’homme. Pourtant, la majorité des gens ne le savent pas. (57)
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴿٥٨﴾
40/Al-Ghafir-58: Wa Mā Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Lā Al-Musī'u Qalīlāan Mā Tatadhakkarūna
Et l’aveugle et le voyant ne sont pas égaux. Et ceux qui croient en faisant des actions qui purifient (les cœurs de leurs âmes) et ceux qui font le mal ne sont pas égaux. Combien faites vous peu de rappel. (58)
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٥٩﴾
40/Al-Ghafir-59: 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Lā Rayba Fīhā Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna
Certes, l’heure (de la résurrection) à propos duquel il n’y a nul doute, va sûrement arriver. Pourtant, la majorité des gens ne croient pas. (59)
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ﴿٦٠﴾
40/Al-Ghafir-60: Wa Qāla Rabbukum Ad`ūnī 'Astajib Lakum 'Inna Al-Ladhīna Yastakbirūna `An `Ibādatī Sayadkhulūna Jahannama Dākhirīna
Et Notre Seigneur a dit ainsi : "Priez moi afin que je vous réponde. Ceux qui s’enflent d’orgueil pour ne pas être Mon serviteur vont certainement entrer en enfer comme vilains et humiliés." (60)
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ ﴿٦١﴾
40/Al-Ghafir-61: Allāhu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Litaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşirāan 'Inna Allāha Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yashkurūna
C’est Allah qui a assigné la nuit afin que vous y trouviez la tranquilité, et le jour comme clarté. Certes, Allah est possesseur de vertu au-dessus des gens serviteurs. Et pourtant, la majorité des gens ne sont pas reconnaissants. (61)
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ ﴿٦٢﴾
40/Al-Ghafir-62: Dhalikumu Allāhu Rabbukum Khāliqu Kulli Shay'in Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'annā Tu'ufakūna
Voilà que c’est Allah, votre Seigneur. C’est Lui qui a tout créé. Pas de divinité à part Lui. Alors, comment vous détournez-vous ? (62)
كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٦٣﴾
40/Al-Ghafir-63: Kadhālika Yu'ufaku Al-Ladhīna Kānū Bi'āyāti Allāhi Yajĥadūna
Voilà comment sont détournés ceux qui connaissent les versets d’Allah et qui nient avec entêtement. (63)
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاء بِنَاء وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٤﴾
40/Al-Ghafir-64: Allāhu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Qarārāan Wa As-Samā'a Binā'an Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti Dhalikumu Allāhu Rabbukum Fatabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna
C’est Allah qui a fait pour vous de la terre un lieu d’arrêt (stable). Et Il a fait du ciel un édifice. Et Il vous a formé (vous a donné une figure). Puis il a rendu votre figure très bien (belle). Et c’est à partir des choses propres qu’Il vous donné des subsistances. Voilà que Ce Allah est Votre Seigneur. Il est le Seigneur de l’univers. Allah est Glorieux (Très-Haut). (64)
هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٥﴾
40/Al-Ghafir-65: Huwa Al-Ĥayyu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fād`ūhu Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna
Il est le Vivant. Pas de divinité à part Lui. Alors, tout en Lui vouant un culte exclisif, Priez -donc Allah. La louange appartient à Allah, Seigneur des mondes. (65)
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٦﴾
40/Al-Ghafir-66: Qul 'Innī Nuhītu 'An 'A`buda Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi Lammā Jā'aniya Al-Bayyinātu Min Rabbī Wa 'Umirtu 'An 'Uslima Lirabbi Al-`Ālamīna
Dis que : "Certes, j’ai été interdit d’être serviteur de ceux vous adorez en dehors d’Allah, parce que des preuves me sont parvenues par mon Seigneur. Et il m’a été commandé de me soumettre (de soumettre mon esprit, mon corps physique, mon âme et mon libre arbitre) au Seigneur des mondes." (66)
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
40/Al-Ghafir-67: Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Min `Alaqatin Thumma Yukhrijukum Ţiflāan Thumma Litablughū 'Ashuddakum Thumma Litakūnū Shuyūkhāan Wa Minkum Man Yutawaffá Min Qablu Wa Litablughū 'Ajalāan Musammáan Wa La`allakum Ta`qilūna
Lui qui vous a créé de la terre. Puis par le sperme, puis d’une adhérence (d’une goutte accrochée au mur du vagin). Puis Il vous fait sortir comme enfant afin que vous puissiez atteindre votre période la plus forte, puis après pour que vous vieillissiez. Et, à une partie d’entre vous est donné la mort avant la vieillesse. Et (pour une partie d’entre vous) aussi afin que vous puissiez atteindre un durée prédéfini. Et il est espéré qu’ainsi, vous puissiez comprendre. (67)
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٦٨﴾
40/Al-Ghafir-68: Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu Fa'idhā Qađá 'Amrāan Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu
C’est Lui qui donne la vie et qui donne la mort. Lui, lorsqu’il a décidé d’une affaire, il lui dit simplement "Soit". Et elle est immédiatement. (68)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ ﴿٦٩﴾
40/Al-Ghafir-69: 'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi 'Anná Yuşrafūna
N’as-tu pas vu ceux qui luttent à propos des versets d’Allah ? Ceux-là, comment sont-ils détournés? (69)
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٧٠﴾
40/Al-Ghafir-70: Al-Ladhīna Kadhabū Bil-Kitābi Wa Bimā 'Arsalnā Bihi Rusulanā Fasawfa Ya`lamūna
Ils ont traité de mensonge le livre et les choses que Nous avons envoyé avec Nos messagers. Mais, bientôt, ils sauront. (70)
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ ﴿٧١﴾
40/Al-Ghafir-71: 'Idhi Al-'Aghlālu Fī 'A`nāqihim Wa As-Salāsilu Yusĥabūna
Ils vont être traînés quand ils auront les carcans et les chaînes à leur cous. (71)
فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ ﴿٧٢﴾
40/Al-Ghafir-72: Fī Al-Ĥamīmi Thumma Fī An-Nāri Yusjarūna
Ils vont être plongés dans l’eau bouillante, puis ils seront enflammés dans le feu (ils seront brûlés). (72)
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ ﴿٧٣﴾
40/Al-Ghafir-73: Thumma Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Tushrikūna
Puis, il leur est demandé : "Où sont donc les choses que vous associez ?" (73)
مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ ﴿٧٤﴾
40/Al-Ghafir-74: Min Dūni Allāhi Qālū Đallū `Annā Bal Lam Nakun Nad`ū Min Qablu Shay'āan Kadhālika Yuđillu Allāhu Al-Kāfirīna
En dehors d’Allah. ceux qui sont en enfer) ils disent : "Ils se sont égarés (éloignés) de nous. Non, nous n’avions rien adoré (du tout) auparavant. C’est ainsi qu’Allah laisse les mécréants dans l’égarement." (74)
ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ ﴿٧٥﴾
40/Al-Ghafir-75: Dhālikum Bimā Kuntum Tafraĥūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Bimā Kuntum Tamraĥūna
Voilà que cela, c’est à cause du fait que vous soyez gâtés à tord et que vous vous excitiez. (75)
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٧٦﴾
40/Al-Ghafir-76: Adkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā Fabi'sa Mathwá Al-Mutakabbirīna
Entrez par les portes de l’enfer afin d’y rester éternellement. Désormais, la demeure des orgueilleux est si mauvaise. (76)
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ ﴿٧٧﴾
40/Al-Ghafir-77: Fāşbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Fa'immā Nuriyannaka Ba`đa Al-Ladhī Na`iduhum 'Aw Natawaffayannaka Fa'ilaynā Yurja`ūna
Alors patientes. Certes, la promesse d’Allah est la vérité. Nous te montrons une partie (du châtiment) de ce que nous leur avons promis ou bien Nous te donnons la mort (auparavant). A la fin, ils vont Nous être retournés. (77)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَاء أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ ﴿٧٨﴾
40/Al-Ghafir-78: Wa Laqad 'Arsalnā Rusulāan Min Qablika Minhum Man Qaşaşnā `Alayka Wa Minhum Man Lam Naqşuş `Alayka Wa Mā Kāna Lirasūlin 'An Ya'tiya Bi'āyatin 'Illā Bi'idhni Allāhi Fa'idhā Jā'a 'Amru Allāhi Quđiya Bil-Ĥaqqi Wa Khasira Hunālika Al-Mubţilūna
Et sûrement qu’avant toi (aussi), Nous avons envoyé des mesagers. Nous t’avons raconté une partie d’entre eux et Nous ne t’avons pas raconté pour une partie d’entre eux. Sans l’autorisation d’Allah, il ne se peut pas qu’un messager apporte un verset. Désormais, lorsque l’ordre d’Allah arrivera, il sera jugé avec justice. Et ceux qui veulent le faux, il sont tombés là-bas dans la perte totale. (78)
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٧٩﴾
40/Al-Ghafir-79: Allāhu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'An`ām Litarkabū Minhā Wa Minhā Ta'kulūna
C’est Allah qui vous a créé des animaux afin que "vous puissiez monter dessus et que vous puissiez en manger (de sa chair)". (79)
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ﴿٨٠﴾
40/Al-Ghafir-80: Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Wa Litablughū `Alayhā Ĥājatan Fī Şudūrikum Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna
Et il y a en cela (les animaux) des intérêts (des profits) pour vous. Et sur cela, afin que vous parveniez aux besoins de vos désirs (aux lieux où vous voulez y aller). Vous êtes transportés par eux (les animaux) et par les bâteaux. (80)
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ ﴿٨١﴾
40/Al-Ghafir-81: Wa Yurīkum 'Āyātihi Fa'ayya 'Āyāti Allāhi Tunkirūna
Et (Allah) vous montre ses versets. Alors, quels versets d’Allah niez-vous donc ? (81)
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٨٢﴾
40/Al-Ghafir-82: 'Afalam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablihim Kānū 'Akthara Minhum Wa 'Ashadda Qūwatan Wa 'Āthārāan Fī Al-'Arđi Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna
N’ont-ils donc pas parcouru sur la terre ? Qu’ils regardent ce qu’il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux. Et la majorité d’entre eux étaient, sur terre, bien supérieurs à eux-mêmes au niveau force et construction. Mais ce qu’ils ont gagné ne leur a pas donné profits. (82)
فَلَمَّا جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٨٣﴾
40/Al-Ghafir-83: Falammā Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Fariĥū Bimā `Indahum Mina Al-`Ilmi Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
Lorsque leurs messagers leur sont arrivés avec des preuves, ils se sont excités à cause de la science qu'ils avaient. Et la chose dont ils se sont moqués les a enveloppé. (83)
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ ﴿٨٤﴾
40/Al-Ghafir-84: Falammā Ra'aw Ba'sanā Qālū 'Āmannā Billāhi Waĥdahu Wa Kafarnā Bimā Kunnā Bihi Mushrikīna
Lorsqu’ils ont vu Notre violent châtiment, ils ont dit: "Nous avons cru en l’Unicité d’Allah. Et nous avons nié ce que nous Lui donnions comme associés." (84)
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ ﴿٨٥﴾
40/Al-Ghafir-85: Falam Yaku Yanfa`uhum 'Īmānuhum Lammā Ra'aw Ba'sanā Sunnata Allāhi Allatī Qad Khalat Fī `Ibādihi Wa Khasira Hunālika Al-Kāfirūna
Lorsqu’ils ont vu notre violent châtiment, désormais leur foi ne leur a donné aucun profit. Telle est la règle (la loi) d’Allah par rapport à ce qui vient et qui repart à propos de Ses serviteurs. Là-bas, les mécréants sont tombés dans la perte totale. (85)