Français [Changer]

Al-Qalam 1-52, Sourate La plume (68/Al-Qalam)

Sourate Al-Qalam - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Sourate Al-Qalam - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Sourate Al-Qalam - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـقـلـم

Sourate Al-Qalam

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿١﴾
68/Al-Qalam-1: Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent! (1)
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿٢﴾
68/Al-Qalam-2: Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
par la bienfait de ton Seigneur, tu n'est pas un fou. (2)
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿٣﴾
68/Al-Qalam-3: Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
Et certainement tu as une récompense jamais interrompue (3)
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿٤﴾
68/Al-Qalam-4: Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
Et tu es certainement d'un caractère éminent. (4)
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾
68/Al-Qalam-5: Fasatubşiru Wa Yubşirūna
Bientot tu verras et ils verront. (5)
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾
68/Al-Qalam-6: Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
quel est celui d'entre vous qui est fou (6)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾
68/Al-Qalam-7: Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
Certainement ton Seigneur connaît mieux celui qui s'égare de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui ont atteint la guidée. (7)
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٨﴾
68/Al-Qalam-8: Falā Tuţi`i Al-Mukadhibīna
N'obéis pas aux menteurs (8)
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾
68/Al-Qalam-9: Wa Ddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
Ils souhaitent que tu sois conciliant avec eux car eux, ils se montrent conciliants avec toi en souhaitant que tu fasses de même. (9)
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾
68/Al-Qalam-10: Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
N'obéis à aucun grand jureur, méprisable, (10)
هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ ﴿١١﴾
68/Al-Qalam-11: Hammāzin Mashā'in Binamīmin
N'obéis à aucun grand diffamateur, grand colporteur de médisance (11)
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
68/Al-Qalam-12: Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
N'obéis à aucun grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur (12)
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ﴿١٣﴾
68/Al-Qalam-13: `Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
N'obéis pas à celui qui fait le mal et au pécheur qui mange illégalement (13)
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾
68/Al-Qalam-14: 'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
N'obéis pas parce qu'il possède des richesses et des enfants (14)
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾
68/Al-Qalam-15: 'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
lorsque Nos versets lui sont récités, il dit: ‹ Ce sont des contes d'anciens›. (15)
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾
68/Al-Qalam-16: Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
Bientot Nous marquerons sur le nez un signe (16)
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾
68/Al-Qalam-17: 'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
Certainement Nous les avons éprouvés par une catastrophe comme Nous avons éprouvés les propriétaires du verger qui jurèrent de faire la récolte au matin (pour que les pauvres ne vienne pas leur demander une part). (17)
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾
68/Al-Qalam-18: Wa Lā Yastathnūna
Et il ne fait pas exception (18)
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾
68/Al-Qalam-19: Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
pendant qu'ils dormaient, une catastrophe venant de ton Seigneur frappa le jardin (19)
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾
68/Al-Qalam-20: Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
en rendant les plantations comme une terre très sombre. (20)
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾
68/Al-Qalam-21: Fatanādaw Muşbiĥīna
Le matin, ils s'interpelèrent (21)
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾
68/Al-Qalam-22: 'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
Allez de bon matin à votre champ si vous voulez le récolter! (22)
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
68/Al-Qalam-23: Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
Puis ils se mirent en route en parlent entre eux à voix basse (23)
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾
68/Al-Qalam-24: 'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
Ne laissez aucun pauvre y pénétrer aujourd'hui dans le jardin (24)
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾
68/Al-Qalam-25: Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna
Ils partirent alors de bonne heure avec pleins de mauvaise intention envers les pauvres. (25)
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾
68/Al-Qalam-26: Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
Lorsqu'ils voient le jardin noir ils disent: « Certes nous sommes sûrement dans l’égarement. (26)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾
68/Al-Qalam-27: Bal Naĥnu Maĥrūmūna
Non ,nous somme frustrés (27)
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾
68/Al-Qalam-28: Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
Le plus modéré d'entre eux dit : “ Ne vous avais-je pas dit :Si seulement vous aviez glorifié (Allah)“ (28)
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾
68/Al-Qalam-29: Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
Ils disent: ‹Gloire à notre Seigneur.Vraiment nous avons été injustes›. (29)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾
68/Al-Qalam-30: Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
Après cela ils se mirent à se blâmer les uns les autres (30)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾
68/Al-Qalam-31: Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
Ô malheur à nous, nous avons été sûrement transgresseurs. (31)
عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾
68/Al-Qalam-32: `Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
Nous espérons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Certainement c'est vers notre Seigneur que nous nous tournons. (32)
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾
68/Al-Qalam-33: Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
Voici le châtiment, et le châtiment de l'au-delà est sûrement plus grand encore. Si seulement ils savaient. (33)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾
68/Al-Qalam-34: Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
Certes les possesseurs de la piété auront auprès de leur Seigneur des Paradis de délice. (34)
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾
68/Al-Qalam-35: Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
Traiterons-Nous de la même façon les musulmans (les soumis) et les criminels? (35)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾
68/Al-Qalam-36: Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
Que vous arrive-t-il ? Comment jugez-vous? (36)
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾
68/Al-Qalam-37: Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
Ou bien auriez-vous un Livre dans lequel vous lisez? (37)
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾
68/Al-Qalam-38: 'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
Dans le livre trouvez-vous tout ce que vous choisisez? (38)
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾
68/Al-Qalam-39: 'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
Ou bien avez vous reçu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez? (39)
سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾
68/Al-Qalam-40: Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
Demande-leur: “ qui d'entre vous est garant ? “ (40)
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٤١﴾
68/Al-Qalam-41: 'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
Ou bien, ont-ils des idoles ,qu'ils appellent donc leur idoles ? s'ils disent la vérité. (41)
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾
68/Al-Qalam-42: Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
Le jour où tout sera exposé, ils seront appelés à se prosterner. Mais ils ne pourront pas se prosterner. (42)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿٤٣﴾
68/Al-Qalam-43: Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation lorsqu’ils étaient sains et saufs. (43)
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٤﴾
68/Al-Qalam-44: Fadharnī Wa Man Yukadhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
Laisse-Moi donc avec ceux qui renient ce discours. Bientot Nous allons les approcher graduellement vers le châtiment par où ils ne savent pas. (44)
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿٤٥﴾
68/Al-Qalam-45: Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
Et Je leur accorde un délai. Certainement Mon piège est très puissant. (45)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٦﴾
68/Al-Qalam-46: 'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
Ou bien leur demandes-tu un salaire , de sorte qu’ils soient accablés par la charge financière? (46)
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤٧﴾
68/Al-Qalam-47: 'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
Ou bien ont-ils une connaissance de l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent? (47)
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿٤٨﴾
68/Al-Qalam-48: Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
Supporte avec patience le Jugement de ton Seigneur, et ne soit pas comme l'homme au Poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans sa grande angoisse. (48)
لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ ﴿٤٩﴾
68/Al-Qalam-49: Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté dans le désert. (49)
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٥٠﴾
68/Al-Qalam-50: Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
Mais son Seigneur l’a choisi et le désigna au nombre des gens complètement améliorés. (50)
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿٥١﴾
68/Al-Qalam-51: Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
ceux qui renient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le rappel (le Coran) ils disent: ‹ Certes il est fou ›. (51)
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٥٢﴾
68/Al-Qalam-52: Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
Et ce (Coran) n'est qu'un Rappel (un conseil) pour tous les mondes. (52)