Français [Changer]

An-Naba 1-40, Sourate La nouvelle (78/An-Naba)

Sourate An-Naba - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Sourate An-Naba - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Sourate An-Naba - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـنبإ

Sourate An-Naba

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

عَمَّ يَتَسَاءلُونَ ﴿١﴾
78/An-Naba-1: `Amma Yatasā'alūna
Qu’est qu‘ils s’interrogent mutuellement? (1)
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ﴿٢﴾
78/An-Naba-2: `Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi
De la grande nouvelle, (2)
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
78/An-Naba-3: Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna
Qui fait le sujet de leurs controverses. (3)
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
78/An-Naba-4: Kallā Saya`lamūna
Eh bien non! Ils le sauront bientôt. (4)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
78/An-Naba-5: Thumma Kallā Saya`lamūna
Ensuite, Non ils le sauront bientôt. (5)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ﴿٦﴾
78/An-Naba-6: Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan
N’avons-nous pas établi la terre comme un lit? (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ﴿٧﴾
78/An-Naba-7: Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
Et les montagnes comme des pilotis? (7)
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ﴿٨﴾
78/An-Naba-8: Wa Khalaqnākum 'Azwājāan
Et Nous, nous vous avons créés, en couples, (8)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴿٩﴾
78/An-Naba-9: Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan
Nous avons établi dans votre temps sommeil pour repos. (9)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ﴿١٠﴾
78/An-Naba-10: Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
Nous vous avons donné la nuit pour couverture. (10)
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿١١﴾
78/An-Naba-11: Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan
Nous avons établi le jour comme moyen de vivre. (11)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿١٢﴾
78/An-Naba-12: Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan
Nous avons bâti au-dessus de vos têtes sept cieux solides. (12)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴿١٣﴾
78/An-Naba-13: Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan
Nous y avons suspendu un flambeau lumineux. (13)
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا ﴿١٤﴾
78/An-Naba-14: Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan
Nous faisons descendre des nuages de l’eau en abondance, (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿١٥﴾
78/An-Naba-15: Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan
Pour faire germer par elle le grain et les plantes, (15)
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
78/An-Naba-16: Wa Jannātin 'Alfāfāan
Pour qu’il y a des jardins et vignes grimpants. (16)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ﴿١٧﴾
78/An-Naba-17: Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan
Certes Le jour de la décision (séparation) est un terme fixé d’avance. (17)
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴿١٨﴾
78/An-Naba-18: Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan
Le jour où l’on sonnera la tompr (sur’a), vous viendrez partie par partie. (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴿١٩﴾
78/An-Naba-19: Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan
Le ciel s’ouvrira et présentera des portes nombreuses. (19)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
78/An-Naba-20: Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan
Les montagnes seront mises en mouvement et paraitront comme un mirage. (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴿٢١﴾
78/An-Naba-21: Inna Jahannama Kānat Mirşādāan
La géhenne (l’enfer) sera toute formée d’embuches, (21)
لِلْطَّاغِينَ مَآبًا ﴿٢٢﴾
78/An-Naba-22: Lilţţāghīna Ma'ābāan
Refuge pour les mécréants. (22)
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ﴿٢٣﴾
78/An-Naba-23: Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan
Pour y demeurer des siècles. (23)
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
78/An-Naba-24: Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan
Ils n’y gouteront ni la fraicheur ni aucune boisson, (24)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ﴿٢٥﴾
78/An-Naba-25: 'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan
Si ce n’est l’eau bouillante et le pus, (25)
جَزَاء وِفَاقًا ﴿٢٦﴾
78/An-Naba-26: Jazā'an Wifāqāan
Comme recompense conforme à leurs oeuvres, (26)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ﴿٢٧﴾
78/An-Naba-27: Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan
Car ils n’ont jamais songé qu’il faudra régler les comptes, (27)
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ﴿٢٨﴾
78/An-Naba-28: Wa Kadhabū Bi'āyātinā Kidhābāan
Et ils niaient nos versets, en les démentissent (28)
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ﴿٢٩﴾
78/An-Naba-29: Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan
Et nous avons tout compté et inscrit. (29)
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾
78/An-Naba-30: Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan
Goutez- donc au chatiment! Et nous vous augmenterons rien d’autre que le chatiment. (30)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
78/An-Naba-31: Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan
Certes, pour les pieux une libété (un gain) leurs est réservé. (31)
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ﴿٣٢﴾
78/An-Naba-32: Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan
Il y a des jardins et vignes , (32)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿٣٣﴾
78/An-Naba-33: Wa Kawā`iba 'Atrābāan
Des jeunes filles bien formé d’un age égal au leur, (33)
وَكَأْسًا دِهَاقًا ﴿٣٤﴾
78/An-Naba-34: Wa Ka'sāan Dihāqāan
Et des coupes remplies. (34)
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ﴿٣٥﴾
78/An-Naba-35: Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhābāan
Ils n’y entendront ni discours frivoles ni mensonges. (35)
جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا ﴿٣٦﴾
78/An-Naba-36: Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan
C’est une récompense de ton seigneur. (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣٧﴾
78/An-Naba-37: Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan
(Allah) est le Seigneur tout miséricordieux, des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre. (personne) n'osent prendre la parole. (37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿٣٨﴾
78/An-Naba-38: Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan
«Le jour ou l’esprit (de l’Imam de l’Epoque) et les Anges (qui portent le trône Divin) se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Miséricordieux aura accordé la permission et qui dira la vérité (: point de divinité à part Allah, Muhammad est le Messager d’ Allah). (38)
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا ﴿٣٩﴾
78/An-Naba-39: Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan
«C’est le jour de la vérité (Hakk, Allah) (c’est le jour ou vous avez baisé la main du Mursid pour parvenir à la vérité et vous en avez dépendu). Alors, que celui qui veut (parvenir à Allah) prenne pour lui un chemin (la Voie Droite) (le conduisant) à Son Seigneur. (Allah devient) un Refuge (pour la personne qui est parvenue à Allah). (39)
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا ﴿٤٠﴾
78/An-Naba-40: 'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan
Certes, Nous t’avons averti de la venue prochaine du supplice, au jour ou l’homme verra les œuvres de ses mains et ou l’infidèle s’écriera :à dieu que « je fusse poussières »! (40)