Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٧٣
القرآن الكريم
»
جزئها ١٤
»
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٧٣
An-Nahl 55-64, Le Coran - Juz' 14 - Page 273
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 14
»
An-Nahl 55-64, Le Coran - Juz' 14 - Page 273
écouter Coran Page-273
لِيَكْفُرُواْ بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
﴿٥٥﴾
16/An-Nahl-55: Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum Fatamatta`ū Fasawfa Ta`lamūna
Qu’ils soient méconnaissant envers ce que Nous leur avons donné ! Jouissez donc. Bientôt vous saurez. (55)
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
﴿٥٦﴾
16/An-Nahl-56: Wa Yaj`alūna Limā Lā Ya`lamūna Naşībāan Mimmā Razaqnāhum Ta-Allāhi Latus'alunna `Ammā Kuntum Taftarūna
Et ils assignent une part (des biens) que Nous leur avons attribués à d’autres qu'ils ne connaissent pas. Par Dieu! Vous serez certes interrogés sur ce que vous inventiez. (56)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
﴿٥٧﴾
16/An-Nahl-57: Wa Yaj`alūna Lillāhi Al-Banāti Subĥānahu Wa Lahum Mā Yashtahūna
Et ils assignaient à Dieu des filles. Lui, Il est Subhan (il est pur ; il n’a pas besoin d’enfant). Et ceux qu’ils désirent (qu’ils préfèrent ; les garçons) devenaient les siens (étaient à eux). (57)
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
﴿٥٨﴾
16/An-Nahl-58: Wa 'Idhā Bushira 'Aĥaduhum Bil-'Unthá Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun
Lorsqu’un parmi eux était averti de la naissance d’une fille, son visage noicit de colère et s’assombrit. (58)
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاء مَا يَحْكُمُونَ
﴿٥٩﴾
16/An-Nahl-59: Yatawārá Mina Al-Qawmi Min Sū'i Mā Bushira Bihi 'Ayumsikuhu `Alá Hūnin 'Am Yadussuhu Fī At-Turābi 'Alā Sā'a Mā Yaĥkumūna
Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la garder malgré la honte ou doit-il l'enfouir sous la terre ? leur jugement est vraiment mauvais, n’est-ce pas ? (59)
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٦٠﴾
16/An-Nahl-60: Lilladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Mathalu As-Saw'i Wa Lillahi Al-Mathalu Al-'A`lá Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
Le faite de considérer la nouvelle comme mauvaise n’appartient qu’à ceux qui ne croient pas à l’au-delà (parvenir à Allah avant la mort). Etre super (suprême) n’appartient qu’à Allah. Et lui, Il est Aziz (Saint), Il est Hakim (tout puissant). (60)
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
﴿٦١﴾
16/An-Nahl-61: Wa Law Yu'uākhidhu Allāhu An-Nāsa Bižulmihim Mā Taraka `Alayhā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilá 'Ajalin Musammáan Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna
Et si Allah avait interrogé les gens pour leurs injustices, et les avait puni de suite, Il ne laisserait sur cette terre aucun être vivant. Mais Il les renvoi jusqu’à un terme fixe. Puis quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d’une heure ni l’avancer (d’une heure). (61)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
﴿٦٢﴾
16/An-Nahl-62: Wa Yaj`alūna Lillāhi Mā Yakrahūna Wa Taşifu 'Alsinatuhumu Al-Kadhiba 'Anna Lahumu Al-Ĥusná Lā Jarama 'Anna Lahumu An-Nāra Wa 'Annahum Mufraţūna
Et ils assignent à Dieu ce qu'ils n’aiment pas (les filles). Et leurs langues profèrent un mensonge quand ils disent que la plus belle récompense leur appartient. Sans nul doute, le feu est à eux. Et certainement qu’eux sont ceux qui abusent. (62)
تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿٦٣﴾
16/An-Nahl-63: Ta-Allāhi Laqad 'Arsalnā 'Ilá 'Umamin Min Qablika Fazayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Fahuwa Walīyuhumu Al-Yawma Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun
Par Dieu, Nous avions envoyé (des messagers) à des communautés avant toi. Mais le satan leur a montré enjolivé leur action. Et ce Jour là, leur ami sera lui (le satan). Il y aura un châtiment douloreux pour eux. (63)
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
﴿٦٤﴾
16/An-Nahl-64: Wa Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba 'Illā Litubayyina Lahumu Al-Ladhī Akhtalafū Fīhi Wa Hudáan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminūna
Nous n’avons pas fait descendre le Livre pour autre chose que pour que tu leur expliques “la chose pour laquelle ils ont eu des différends” et pour qu’Il soit une miséricorde et un guide pour un peuple qui est amenu (qui devient croyant en souhaitant parvenir à Allah). (64)