Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣١٥

Ta-Ha 52-64, Le Coran - Juz' 16 - Page 315

Juz'-16, Page-315 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-16, Page-315 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-16, Page-315 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى ﴿٥٢﴾
20/Ta-Ha-52: Qāla `Ilmuhā `Inda Rabbī Fī Kitābin Lā Yađillu Rabbī Wa Lā Yansá
Moïse dit: "La connaissance de leur sort est auprès de mon Seigneur, dans un livre(ummul kitab). Mon Seigneur ne commet ni erreur ni oubli. (52)
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى ﴿٥٣﴾
20/Ta-Ha-53: Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi 'Azwājāan Min Nabātin Shattá
C'est Lui qui vous a assigné la terre comme berceau et vous y a tracé des chemins et qui fait tomber une eau du ciel avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes." (53)
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى ﴿٥٤﴾
20/Ta-Ha-54: Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá
Mangez-en et faites paître vos troupeaux! Certes il y a là des signes certains pour des gens doués d’intelligence. (54)
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى ﴿٥٥﴾
20/Ta-Ha-55: Minhā Khalaqnākum Wa Fīhā Nu`īdukum Wa Minhā Nukhrijukum Tāratan 'Ukhrá
Et c’est de la terre que Nous vous avons créés et en elle Nous vous retournerons, et d'elle Nous vous ferons sortir une fois encore. (55)
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى ﴿٥٦﴾
20/Ta-Ha-56: Wa Laqad 'Araynāhu 'Āyātinā Kullahā Fakadhaba Wa 'Abá
Certes Nous lui avons montré tous Nos signes (Miracles); mais il les a démentis et a refusé de croire. (56)
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى ﴿٥٧﴾
20/Ta-Ha-57: Qāla 'Aji'tanā Litukhrijanā Min 'Arđinā Bisiĥrika Yā Mūsá
Ô Moïse, dit-il, es-tu venu chez nous pour nous chasser, par ta magie, de notre terre? (57)
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى ﴿٥٨﴾
20/Ta-Ha-58: Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Sūáan
Nous allons t’opposer une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons, dans un lieu convenable". (58)
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى ﴿٥٩﴾
20/Ta-Ha-59: Qāla Maw`idukum Yawmu Az-Zīnati Wa 'An Yuĥshara An-Nāsu Đuĥáan
Moise dit:Votre rendez-vous est fixé au jour de la fête. Et que les gens se rassemblent dans la matinée". (59)
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى ﴿٦٠﴾
20/Ta-Ha-60: Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá
Pharaon, donc, se retir après il rassembla sa ruse puis vint au rendez- vous. (60)
قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى ﴿٦١﴾
20/Ta-Ha-61: Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará
Moïse leur dit : Malheur à vous, ne forgez pas de mensonges sur le compte d’Allah, sinon par un châtiment Il vous anéantira. Celui qui forge un mensonge est perdu. (61)
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى ﴿٦٢﴾
20/Ta-Ha-62: Fatanāza`ū 'Amrahum Baynahum Wa 'Asarrū An-Najwá
Ils discutèrent entre eux de la stratégie à suivre, mais gardèrent leur concertation secrète. (62)
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ﴿٦٣﴾
20/Ta-Ha-63: Qālū 'In Hadhāni Lasāĥirāni Yurīdāni 'An Yukhrijākum Min 'Arđikum Bisiĥrihimā Wa Yadh/habā Biţarīqatikumu Al-Muthlá
Puis ils dirent : „Ces deux individus sont sûrement des magiciens qui veulent, par leur magie, vous chasser de votre pays et détruire votre Religion qui est supérieur„ (63)
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى ﴿٦٤﴾
20/Ta-Ha-64: Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá
(Pharaon a dit)” Rassemblez donc vos ruse! Serrez les rangs! Et celui qui aura le dessus en ce jour, triomphera!» (64)