Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٩

An-Naml 23-35, Le Coran - Juz' 19 - Page 379

Juz'-19, Page-379 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Page-379 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Page-379 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ ﴿٢٣﴾
27/An-Naml-23: 'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun
J’ai vraiment trouvé une dame qui est leur reine (qui règne). Il lui a été donné de tout, et elle un grand trône. (23)
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٢٤﴾
27/An-Naml-24: Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshamsi Min Dūni Allāhi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna
Je l’ai trouvé, elle et son peuple, entrain de se prosterner devant le soleil. Et le Diable a décoré leurs actions, ainsi il a détourné de la source (du chemin d’Allah). (24)
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴿٢٥﴾
27/An-Naml-25: 'Allā Yasjudū Lillāhi Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna
Comment peuvent-ils ne pas se prosterner devant Allah qui fait sortir (fait apparaître) ce qui est caché dans les cieux et dans la terre et qui sait ce que vous cachez et ce que vous révélez ? (25)
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ* ﴿٢٦﴾
27/An-Naml-26: Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi
Allah, Il est le Seigneur de l’immense trône divin. Il n’a y a point d’autre Dieu que Lui. (26)
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٢٧﴾
27/An-Naml-27: Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna
Salomon a dit : "Nous allons voir si tu dis la vérité ou bien si tu es parmi les menteurs (fais parti des menteurs)." (27)
اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾
27/An-Naml-28: Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhum Fānžur Mādhā Yarji`ūna
Emmène moi cet écrit (cette lettre), ainsi envoies (fais le) leur (parvenir). Puis reviens de vers eux, et regarde à quoi vont-ils se retourner (quelle réponse vont-ils donner) ! (28)
قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ ﴿٢٩﴾
27/An-Naml-29: Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun
(la reine Sabaa) Elle a dit : "O notables ! Il m’a été adressée un noble écrit (une lettre importante)." (29)
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ﴿٣٠﴾
27/An-Naml-30: Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Il s’agit certainement de Salomon. Et vraiment, il (commence) avec le nom d’Allah qui est le tout Miséricordieux, le très Miséricordieux. (30)
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ﴿٣١﴾
27/An-Naml-31: Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna
Ne soyez pas hautains avec moi. Et venez afin de vous soumettre à moi. (31)
قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ ﴿٣٢﴾
27/An-Naml-32: Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Amrāan Ĥattá Tash/hadūni
(La reine Sabaa) Elle a dit : "O notables! Conseillez moi sur cette affaire (faites moi connaître vos votes). Tant que vous n’aurez pas fait de témoignage (tant que vous ne m’aurez pas donnés de conseils en étant à mes côtés), je n’ai pas à donner d’ordres." (32)
قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ ﴿٣٣﴾
27/An-Naml-33: Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna
Ils ont dit : "Nous sommes détenteurs d’une forte et d’une plus grande capacité de combat. Et le commandement t’appartient. Alors regardes toi-même (décides toi-même), quel ordre vas-tu nous donner ?" (33)
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٣٤﴾
27/An-Naml-34: Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan Wa Kadhalika Yaf`alūna
(La reine Sabaa) Elle a dit : "Certes, lorsque les rois (les empereurs) entrent dans un pays, ils le corrompent (le mettent dans une déroute), et ils font des honorables citoyens des humiliés. Et c’est ainsi qu’ils font." (34)
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ ﴿٣٥﴾
27/An-Naml-35: Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna
Certes, je vais leur envoyer des Messagers avec des cadeaux. Ainsi regardons avec quoi vont revenir les Messagers. (35)