Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١٣
القرآن الكريم
»
جزئها ٢١
»
القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١٣
Luqman 20-28, Le Coran - Juz' 21 - Page 413
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 21
»
Luqman 20-28, Le Coran - Juz' 21 - Page 413
écouter Coran Page-413
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
﴿٢٠﴾
31/Luqman-20: 'Alam Taraw 'Anna Allāha Sakhkhara Lakum Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa 'Asbagha `Alaykum Ni`amahu Žāhiratan Wa Bāţinatan Wa Mina An-Nāsi Man Yujādilu Fī Allāhi Bighayri `Ilmin Wa Lā Hudáan Wa Lā Kitābin Munīrin
N’avez-vous pas vu qu’Allah a mis à votre disposition (vous a assujetti) tout ce qu’il y a dans les cieux et sur les terres? Et Il a complété les bienfaits visibles et invisibles (apparents et cachés) qu’il y a sur vous. Et une partie des gens continuent toujours à lutter à propos d’Allah sans aucune science, sans un guide qui les fasse parvenir à la Guidée, et sans avoir un livre qui puisse les éclaircir. (20)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
﴿٢١﴾
31/Luqman-21: Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attabi`ū Mā 'Anzala Allāhu Qālū Bal Nattabi`u Mā Wajadnā `Alayhi 'Ābā'anā 'Awalaw Kāna Ash-Shayţānu Yad`ūhum 'Ilá `Adhābi As-Sa`īri
Et lorsqu’il leur est dit : " Suivez la chose (le Livre) qu'Allah a fait descendre! " ils ont dit: "Non, nous suivons la chose (les idoles) sur laquelle nous avons trouvé nos ancêtres". Et même si le diable les appellait au châtiment de la fournaise (de l’enfer). (21)
وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
﴿٢٢﴾
31/Luqman-22: Wa Man Yuslim Wajhahu 'Ilá Allāhi Wa Huwa Muĥsinun Faqadi Astamsaka Bil-`Urwati Al-Wuthqá Wa 'Ilá Allāhi `Āqibatu Al-'Umūri
Et quiconque en tant que bienfaisant soumettra son corps physique à Allah, alors il sera accroché à une poignée bien solide. Et la fin des affaires parviendra à Allah. (22)
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
﴿٢٣﴾
31/Luqman-23: Wa Man Kafara Falā Yaĥzunka Kufruhu 'Ilaynā Marji`uhum Fanunabbi'uhum Bimā `Amilū 'Inna Allāha `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
Et quiconque niera, que sa mécréance ne t’afflige (ne te rende pas triste) ! Leur retour est vers Nous. Ainsi, Nous allons les informer des choses (des actions) qu’ils ont faites. Certes, Allah sait le mieux ce qu’il y a dans les poitrines. (23)
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
﴿٢٤﴾
31/Luqman-24: Numatti`uhum Qalīlāan Thumma Nađţarruhum 'Ilá `Adhābin Ghalīžin
Nous leur donnons un peu de la jouissance. Puis Nous les soumettons à un châtiment bien lourd. (24)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
﴿٢٥﴾
31/Luqman-25: Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Allāhu Quli Al-Ĥamdu Lillāhi Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna
Et si tu leur demandes : "Qui a créé les cieux et la terre?", ils dirons certes "Allah". Dis que "la louange appartient à Allah". Non, la majorité d’entre eux ne savent pas. (25)
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
﴿٢٦﴾
31/Luqman-26: Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu
Ce qu’il y a dans les cieux et sur la terre apprtient à Allah. Certes, Il est Celui qui n’a besoin de rien du tout, Il est digne de louange. (26)
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
﴿٢٧﴾
31/Luqman-27: Wa Law 'Annamā Fī Al-'Arđi Min Shajaratin 'Aqlāmun Wa Al-Baĥru Yamudduhu Min Ba`dihi Sab`atu 'Abĥurin Mā Nafidat Kalimātu Allāhi 'Inna Allāha `Azīzun Ĥakīmun
Et si les arbres qui se trouvent sur terre devenaient des crayons et les mers (étaient de l’encre) et qu’ensuite s’ajoutait à cela sept fois plus de mer, les mots d’Allah ne se termineraient pas. Certes Allah est très Puissant, Il est Sage (possesseur de la sagesse et du jugement). (27)
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
﴿٢٨﴾
31/Luqman-28: Mā Khalqukum Wa Lā Ba`thukum 'Illā Kanafsin Wāĥidatin 'Inna Allāha Samī`un Başīrun
Votre création et votre résurrection est comme la création de (redonner vie à) une seule âme. Certes Allah est Auditent, Il est Clairvoyant. (28)