Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٥

Al-Qalam 16-43, Le Coran - Juz' 29 - Page 565

Juz'-29, Page-565 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-29, Page-565 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-29, Page-565 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾
68/Al-Qalam-16: Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
Bientot Nous marquerons sur le nez un signe (16)
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾
68/Al-Qalam-17: 'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
Certainement Nous les avons éprouvés par une catastrophe comme Nous avons éprouvés les propriétaires du verger qui jurèrent de faire la récolte au matin (pour que les pauvres ne vienne pas leur demander une part). (17)
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾
68/Al-Qalam-18: Wa Lā Yastathnūna
Et il ne fait pas exception (18)
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾
68/Al-Qalam-19: Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
pendant qu'ils dormaient, une catastrophe venant de ton Seigneur frappa le jardin (19)
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾
68/Al-Qalam-20: Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
en rendant les plantations comme une terre très sombre. (20)
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾
68/Al-Qalam-21: Fatanādaw Muşbiĥīna
Le matin, ils s'interpelèrent (21)
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾
68/Al-Qalam-22: 'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
Allez de bon matin à votre champ si vous voulez le récolter! (22)
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
68/Al-Qalam-23: Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
Puis ils se mirent en route en parlent entre eux à voix basse (23)
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾
68/Al-Qalam-24: 'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
Ne laissez aucun pauvre y pénétrer aujourd'hui dans le jardin (24)
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾
68/Al-Qalam-25: Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna
Ils partirent alors de bonne heure avec pleins de mauvaise intention envers les pauvres. (25)
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾
68/Al-Qalam-26: Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
Lorsqu'ils voient le jardin noir ils disent: « Certes nous sommes sûrement dans l’égarement. (26)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾
68/Al-Qalam-27: Bal Naĥnu Maĥrūmūna
Non ,nous somme frustrés (27)
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾
68/Al-Qalam-28: Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
Le plus modéré d'entre eux dit : “ Ne vous avais-je pas dit :Si seulement vous aviez glorifié (Allah)“ (28)
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾
68/Al-Qalam-29: Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
Ils disent: ‹Gloire à notre Seigneur.Vraiment nous avons été injustes›. (29)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾
68/Al-Qalam-30: Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
Après cela ils se mirent à se blâmer les uns les autres (30)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾
68/Al-Qalam-31: Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
Ô malheur à nous, nous avons été sûrement transgresseurs. (31)
عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾
68/Al-Qalam-32: `Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
Nous espérons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Certainement c'est vers notre Seigneur que nous nous tournons. (32)
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾
68/Al-Qalam-33: Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
Voici le châtiment, et le châtiment de l'au-delà est sûrement plus grand encore. Si seulement ils savaient. (33)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾
68/Al-Qalam-34: Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
Certes les possesseurs de la piété auront auprès de leur Seigneur des Paradis de délice. (34)
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾
68/Al-Qalam-35: Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
Traiterons-Nous de la même façon les musulmans (les soumis) et les criminels? (35)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾
68/Al-Qalam-36: Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
Que vous arrive-t-il ? Comment jugez-vous? (36)
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾
68/Al-Qalam-37: Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
Ou bien auriez-vous un Livre dans lequel vous lisez? (37)
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾
68/Al-Qalam-38: 'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
Dans le livre trouvez-vous tout ce que vous choisisez? (38)
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾
68/Al-Qalam-39: 'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
Ou bien avez vous reçu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez? (39)
سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾
68/Al-Qalam-40: Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
Demande-leur: “ qui d'entre vous est garant ? “ (40)
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٤١﴾
68/Al-Qalam-41: 'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
Ou bien, ont-ils des idoles ,qu'ils appellent donc leur idoles ? s'ils disent la vérité. (41)
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾
68/Al-Qalam-42: Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
Le jour où tout sera exposé, ils seront appelés à se prosterner. Mais ils ne pourront pas se prosterner. (42)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿٤٣﴾
68/Al-Qalam-43: Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation lorsqu’ils étaient sains et saufs. (43)