Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٩

Al-Ma'arij 11-39, Le Coran - Juz' 29 - Page 569

Juz'-29, Page-569 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-29, Page-569 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-29, Page-569 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾
70/Al-Ma'arij-11: Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
Il se verront l’un l’autre, le pécheur (l’incrédule) aimerait pouvoir donner ses enfants comme rançon, pour s’épargner le châtiment de ce jour. (11)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾
70/Al-Ma'arij-12: Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
Son épouse et son frère. (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ ﴿١٣﴾
70/Al-Ma'arij-13: Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
Ve kendisini barındıran aşiretini. (13)
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
70/Al-Ma'arij-14: Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
Et tout ce qui se sont sur la terre pour être sauvé. (14)
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى ﴿١٥﴾
70/Al-Ma'arij-15: Kallā 'Innahā Lažá
Non, jamais! Certes rien ne le sauvera, ceci est un feu ardent. (15)
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴿١٦﴾
70/Al-Ma'arij-16: Nazzā`atan Lilshawá
Qui arrache la peau du crâne. (16)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ﴿١٧﴾
70/Al-Ma'arij-17: Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
Il appellera celui qui tourne le dos et celui qui se détourne de la foi. (17)
وَجَمَعَ فَأَوْعَى ﴿١٨﴾
70/Al-Ma'arij-18: Wa Jama`a Fa'aw`á
amassait et thésaurisait. (18)
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾
70/Al-Ma'arij-19: 'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
Certes l’homme a été créé inpatient et avide. (19)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾
70/Al-Ma'arij-20: 'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
quand un mal le touche il est abattu. (20)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾
70/Al-Ma'arij-21: Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
Et quand un bien le touche il se montre avare. (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾
70/Al-Ma'arij-22: Illā Al-Muşallīna
Sauf ceux qui font la prière (22)
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴿٢٣﴾
70/Al-Ma'arij-23: Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
Qui font continuellement leurs prières. (23)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾
70/Al-Ma'arij-24: Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
et sur les bien desquels un droit reconnu est prélevé. (24)
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾
70/Al-Ma'arij-25: Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
pour le mendiant et pour le nécessiteux. (25)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٢٦﴾
70/Al-Ma'arij-26: Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
Et ils ont confirmé la foi au Jour du Jugement. (26)
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
70/Al-Ma'arij-27: Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
Et ils redoutent le châtiment de leur Seigneur (27)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾
70/Al-Ma'arij-28: 'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
certes nul n'est à l'abri contre le châtiment de leur Seigneur. (28)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٢٩﴾
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾
70/Al-Ma'arij-30: 'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
Et ils n'ont de relations qu'avec leurs femmes ou les esclaves qu'ils possèdent.Car ,certainement ils ne sont pas blâmables. (30)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٣١﴾
70/Al-Ma'arij-31: Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
Et quiconque convoite les autres sont des transgresseurs. (31)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾
70/Al-Ma'arij-32: Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
Et ils gardent leus dépòts et ils remplissent leurs engagements. (32)
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ﴿٣٣﴾
70/Al-Ma'arij-33: Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
Ils sont inébranlables dans leurs témoignages, (33)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾
70/Al-Ma'arij-34: Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
Et ils font continuellement leurs prières. (34)
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
70/Al-Ma'arij-35: Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
İşte onlar, cennetlerde ikram olunan kimselerdir. (35)
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾
70/Al-Ma'arij-36: Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
Pourquoi les mécréants se précipitent vers toi? (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾
70/Al-Ma'arij-37: `Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
De droite et de gauche, par groupes eparpillés. (37)
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾
70/Al-Ma'arij-38: 'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
Chacun d'eux espèrent-ils qu'on les laisse entrer au Paradis des délices? (38)
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
70/Al-Ma'arij-39: Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
Non, jamais! Certes Nous les avons créés de ce qu'ils savent. (39)