Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٨٢
القرآن الكريم
»
جزئها ٣٠
»
القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٨٢
An-Naba 1-30, Le Coran - Juz' 30 - Page 582
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 30
»
An-Naba 1-30, Le Coran - Juz' 30 - Page 582
écouter Coran Page-582
سورة الـنبإ
Sourate An-Naba
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
عَمَّ يَتَسَاءلُونَ
﴿١﴾
78/An-Naba-1: `Amma Yatasā'alūna
Qu’est qu‘ils s’interrogent mutuellement? (1)
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
﴿٢﴾
78/An-Naba-2: `Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi
De la grande nouvelle, (2)
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
﴿٣﴾
78/An-Naba-3: Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna
Qui fait le sujet de leurs controverses. (3)
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
﴿٤﴾
78/An-Naba-4: Kallā Saya`lamūna
Eh bien non! Ils le sauront bientôt. (4)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
﴿٥﴾
78/An-Naba-5: Thumma Kallā Saya`lamūna
Ensuite, Non ils le sauront bientôt. (5)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
﴿٦﴾
78/An-Naba-6: Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan
N’avons-nous pas établi la terre comme un lit? (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
﴿٧﴾
78/An-Naba-7: Wa Al-Jibāla 'Awtādāan
Et les montagnes comme des pilotis? (7)
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
﴿٨﴾
78/An-Naba-8: Wa Khalaqnākum 'Azwājāan
Et Nous, nous vous avons créés, en couples, (8)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
﴿٩﴾
78/An-Naba-9: Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan
Nous avons établi dans votre temps sommeil pour repos. (9)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
﴿١٠﴾
78/An-Naba-10: Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
Nous vous avons donné la nuit pour couverture. (10)
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
﴿١١﴾
78/An-Naba-11: Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan
Nous avons établi le jour comme moyen de vivre. (11)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
﴿١٢﴾
78/An-Naba-12: Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan
Nous avons bâti au-dessus de vos têtes sept cieux solides. (12)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
﴿١٣﴾
78/An-Naba-13: Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan
Nous y avons suspendu un flambeau lumineux. (13)
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا
﴿١٤﴾
78/An-Naba-14: Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan
Nous faisons descendre des nuages de l’eau en abondance, (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
﴿١٥﴾
78/An-Naba-15: Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan
Pour faire germer par elle le grain et les plantes, (15)
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
﴿١٦﴾
78/An-Naba-16: Wa Jannātin 'Alfāfāan
Pour qu’il y a des jardins et vignes grimpants. (16)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
﴿١٧﴾
78/An-Naba-17: Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan
Certes Le jour de la décision (séparation) est un terme fixé d’avance. (17)
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
﴿١٨﴾
78/An-Naba-18: Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan
Le jour où l’on sonnera la tompr (sur’a), vous viendrez partie par partie. (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا
﴿١٩﴾
78/An-Naba-19: Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan
Le ciel s’ouvrira et présentera des portes nombreuses. (19)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
﴿٢٠﴾
78/An-Naba-20: Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan
Les montagnes seront mises en mouvement et paraitront comme un mirage. (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
﴿٢١﴾
78/An-Naba-21: Inna Jahannama Kānat Mirşādāan
La géhenne (l’enfer) sera toute formée d’embuches, (21)
لِلْطَّاغِينَ مَآبًا
﴿٢٢﴾
78/An-Naba-22: Lilţţāghīna Ma'ābāan
Refuge pour les mécréants. (22)
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
﴿٢٣﴾
78/An-Naba-23: Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan
Pour y demeurer des siècles. (23)
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
﴿٢٤﴾
78/An-Naba-24: Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan
Ils n’y gouteront ni la fraicheur ni aucune boisson, (24)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
﴿٢٥﴾
78/An-Naba-25: 'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan
Si ce n’est l’eau bouillante et le pus, (25)
جَزَاء وِفَاقًا
﴿٢٦﴾
78/An-Naba-26: Jazā'an Wifāqāan
Comme recompense conforme à leurs oeuvres, (26)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
﴿٢٧﴾
78/An-Naba-27: Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan
Car ils n’ont jamais songé qu’il faudra régler les comptes, (27)
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
﴿٢٨﴾
78/An-Naba-28: Wa Kadhabū Bi'āyātinā Kidhābāan
Et ils niaient nos versets, en les démentissent (28)
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
﴿٢٩﴾
78/An-Naba-29: Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan
Et nous avons tout compté et inscrit. (29)
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
﴿٣٠﴾
78/An-Naba-30: Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan
Goutez- donc au chatiment! Et nous vous augmenterons rien d’autre que le chatiment. (30)