Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٨٨
القرآن الكريم
»
جزئها ١٠
»
القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٨٨
At-Tawbah 7-13, Le Coran - Juz' 10 - Page 188
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 10
»
At-Tawbah 7-13, Le Coran - Juz' 10 - Page 188
écouter Coran Page-188
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
﴿٧﴾
9/At-Tawbah-7: Kayfa Yakūnu Lilmushrikīna `Ahdun `Inda Allāhi Wa `Inda Rasūlihi 'Illā Al-Ladhīna `Āhadtum `Inda Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Famā Astaqāmū Lakum Fāstaqīmū Lahum 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muttaqīna
Quel genre d’engagement peuvent avoir les associateurs à côté d’Allah et de son Messager ? Exemptés les personnes par qui vous avez reçu l’engagement à côté de la mosquée sacrée. Maintenant concernant la chose pour laquelle ils se sont substitués à vous (s’ils respectent leur engagement) vous aussi, substituez vous à eux (respectez votre engagement). Certes, Allah aime les Possesseur de la Piété. (7)
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ
﴿٨﴾
9/At-Tawbah-8: Kayfa Wa 'In Yažharū `Alaykum Lā Yarqubū Fīkum 'Illāan Wa Lā Dhimmatan Yurđūnakum Bi'afwāhihim Wa Ta'bá Qulūbuhum Wa 'Aktharuhum Fāsiqūna
Comment est-ce possible (qu’ils aient des engagements) ? S’ils se renforcent envers vous (s’ils sont d’accord les uns avec les autres) ils ne superviserons pas de rapprochement avec vous (de lien de parenté) et pas de débit par rapport à vous (les droits que vous avez par rapport à votre engagement) et bien que leurs coeurs résistent, ils arrivent à vous convaincre avec leurs bouches (leurs paroles), et la plupart d’entre eux sont des pervers. (8)
اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
﴿٩﴾
9/At-Tawbah-9: Ashtaraw Bi'āyāti Allāhi Thamanāan Qalīlāan Faşaddū `An Sabīlihi 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna
Ils ont vendu les versets d’Allah à vil prix. Ainsi ils ont écarté (les gens) de son chemin (d’Allah) (Ils ont empêché les gens de parvenir à la Sirati Mustaqim , (la voie qui conduit à Allah). Certes, ce qu’ils ont fait est quelque chose de mauvais (horrible) (certes, ce qu'ils font est très mauvais). (9)
لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ
﴿١٠﴾
9/At-Tawbah-10: Lā Yarqubūna Fī Mu'uminin 'Illāan Wa Lā Dhimmatan Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mu`tadūna
Ils ne montrent ni de proximité ni de débit envers les croyants (ils ne payent pas les créances des croyants). Et bien eux, ce sont ceux qui violent à l’égart d’eux (ceux qui dépassent les limites). (10)
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
﴿١١﴾
9/At-Tawbah-11: Fa'in Tābū Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Fa'ikhwānukum Fī Ad-Dīni Wa Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna
Après cela, s’ils se repentissent (devant le Messager tout en souhaitant parvenir à Allah spirituellement avant la mort) et s’ils accomplissent le salat et s’ils acquittent le zekat, alors (eux) ils sont vos frères dans votre religion. Et nous expliquons les versets un à un, à une population (une communauté) qui sait. (11)
وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
﴿١٢﴾
9/At-Tawbah-12: Wa 'In Nakathū 'Aymānahum Min Ba`di `Ahdihim Wa Ţa`anū Fī Dīnikum Faqātilū 'A'immata Al-Kufri 'Innahum Lā 'Aymāna Lahum La`allahum Yantahūna
Puis si après leur engagement, ils violent leurs serments et s’ils manquent de respect par rapport à votre religion, alors combattez avec les leaders de la mécréance. Parce que (certes) ils n’ont pas de serments. Ainsi, (il est espéré) qu’ils renoncerons. (12)
أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤُمِنِينَ
﴿١٣﴾
9/At-Tawbah-13: 'Alā Tuqātilūna Qawmāan Nakathū 'Aymānahum Wa Hammū Bi'ikhrāji Ar-Rasūli Wa Hum Bada'ūkum 'Awwala Marratin 'Atakhshawnahum Fa-Allāhu 'Aĥaqqu 'An Takhshawhu 'In Kuntum Mu'uminīna
Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le Messager et alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers ? Les craignez-vous? Mais c’est Allah que vous devez craindre si vous êtes des croyants! (13)