Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٥٨

Ibrahim 19-24, Le Coran - Juz' 13 - Page 258

Juz'-13, Page-258 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-13, Page-258 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-13, Page-258 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٩﴾
14/Ibrahim-19: 'Alam Tará 'Anna Allāha Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi 'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Ya'ti Bikhalqin Jadīdin
Ne vois-tu pas qu’Allah a créé les cieux et la terre avec vérité? S’Il souhaite, Il peut vous faire disparaître, et Il peut ramener (un nouvelle population) avec une nouvelle forme (création). (19)
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ ﴿٢٠﴾
14/Ibrahim-20: Wa Mā Dhālika `Alá Allāhi Bi`azīzin
Et ceci n’est pas énorme (un travail dur) pour Allah. (20)
وَبَرَزُواْ لِلّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّهِ مِن شَيْءٍ قَالُواْ لَوْ هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاء عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ ﴿٢١﴾
14/Ibrahim-21: Wa Barazū Lillāhi Jamī`āan Faqāla Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Min `Adhābi Allāhi Min Shay'in Qālū Law Hadānā Allāhu Lahadaynākum Sawā'un `Alaynā 'Ajazi`nā 'Am Şabarnā Mā Lanā Min Maĥīşin
Et tous viendront devant Allah. Et les faibles ont dit a ceux qui s’enflaient d’orgueil: “Certes nous vous suivions. Maintenant, est-ce que vous pouvez faire partir une chose du chatiment d’Allah sur nous ?” Ils ont dit: “Si Allah nous avait fait parvenir ・la guidee, nous vous aurions surement guidees, Que nous patientions ou que ne patientions pas, c’est pareil pour nous. Nous n'avons pas d'echappatoire.” (21)
وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٢٢﴾
14/Ibrahim-22: Wa Qāla Ash-Shayţānu Lammā Quđiya Al-'Amru 'Inna Allāha Wa`adakum Wa`da Al-Ĥaqqi Wa Wa`adtukum Fa'akhlaftukum Wa Mā Kāna Lī `Alaykum Min Sulţānin 'Illā 'An Da`awtukum Fāstajabtum Lī Falā Talūmūnī Wa Lūmū 'Anfusakum Mā 'Anā Bimuşrikhikum Wa Mā 'Antum Bimuşrikhīya 'Innī Kafartu Bimā 'Ashraktumūnī Min Qablu 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun
Et quand tout sera accomplie, le Diable dira: “Certes, Allah vous avait fait une “promesse de vérité”, tandis que moi, je vous ai fait une promesse que je n’ai pas tenu. Je n’avais aucune autorité (aucun sultanat, aucun pouvoir de faire faire) sur vous si ce n’est que je vous ai invité, et que vous m’avez répondu. Ne me faites donc pas de reproches; mais faites en à vous-mêmes (à vos âmes). Je ne vous suis d’aucun secours et vous me m’êtes d’aucun secours. Je vous renie de m’avoir jadis associé (à Allah)». Certes, un châtiment douloureux attend les injustes (22)
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ ﴿٢٣﴾
14/Ibrahim-23: Wa 'Udkhila Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Bi'idhni Rabbihim Taĥīyatuhum Fīhā Salāmun
Ceux qui croient (ceux qui souhaitent parvenir spirituellement a Allah avant la mort) et font de bonnes actions qui purifient (les cœurs de leurs ames), seront places dans des paradis sous lesquels coulent des ruisseaux. L・bas, ils resterons avec l’autorisation d’Allah eternellement. L・bas, leur souhait est “le salut”. (23)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاء ﴿٢٤﴾
14/Ibrahim-24: 'Alam Tará Kayfa Đaraba Allāhu Mathalāan Kalimatan Ţayyibatan Kashajaratin Ţayyibatin 'Aşluhā Thābitun Wa Far`uhā Fī As-Samā'i
Tu n’as pas vu comment Allah a donné l’exemple ? Un bon mot est comme un bel arbre. Sa racine est fixe (sa racine est la terre). Et ses branches sont au ciel. (24)