Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٣
القرآن الكريم
»
جزئها ١٤
»
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٣
Al-Hijr 16-31, Le Coran - Juz' 14 - Page 263
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 14
»
Al-Hijr 16-31, Le Coran - Juz' 14 - Page 263
écouter Coran Page-263
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
﴿١٦﴾
15/Al-Hijr-16: Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna
Certes Nous avons placé dans le ciel des constellations zodiacal et Nous l'avons embelli pour les spectateurs. (16)
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
﴿١٧﴾
15/Al-Hijr-17: Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin
Et Nous l'avons protégé contre tout diable maudit. (17)
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
﴿١٨﴾
15/Al-Hijr-18: 'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun
Celui qui s’en approche pour voler quelque secret, aussitôt une flamme de feu le poursuit. (18)
وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
﴿١٩﴾
15/Al-Hijr-19: Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin
Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose (toutes sortes de verdures) dans une mesure équilibrée. (19)
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
﴿٢٠﴾
15/Al-Hijr-20: Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Birāziqīna
Et Nous y avons fourni des moyens de subsistance pour vous, et pour de nombreuses autres créatures dont vous ne fournit pas. (20)
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
﴿٢١﴾
15/Al-Hijr-21: Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin
Il n'y a pas une chose dont les trésors ne sont pas avec nous, et Nous avons fait descendre chaque chose que dans une mesure déterminée. (21)
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
﴿٢٢﴾
15/Al-Hijr-22: Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna
Et c'est Nous qui envoyons les vents fécondants; puis Nous avons fait descendre l'eau du ciel, avec laquelle Nous étanchons votre soif, et ce n'est pas vous qui détenez cette richesse. (22)
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
﴿٢٣﴾
15/Al-Hijr-23: Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna
C’est Nous qui donnons la vie et la mort et c’est Nous qui sommes l’Héritier de tous. (23)
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
﴿٢٤﴾
15/Al-Hijr-24: Wa Laqad `Alimnā Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alimnā Al-Musta'khirīna
Certes Nous connaissons de ceux qui ont vécu avant vous, et Nous connaissons les générations à venir. (24)
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
﴿٢٥﴾
15/Al-Hijr-25: Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun
Certes, c'est ton Seigneur qui les rassemblera (vers son Essence). Car Il est Sage et l'Omniscient. (25)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٢٦﴾
15/Al-Hijr-26: Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
Nous avons créé l’homme d’une argile séchées, extraite d’une boue malléable. (26)
وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
﴿٢٧﴾
15/Al-Hijr-27: Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi
Nous avions, auparavant créé les djinns de la flamme de la chaleur. (27)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
﴿٢٨﴾
15/Al-Hijr-28: Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
Et quand ton Seigneur dit aux Anges: " certes Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable. (28)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
﴿٢٩﴾
15/Al-Hijr-29: Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
Et dès que Je l’aurai harmonieusement formé et y aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous alors, prosternés devant lui. (29)
فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
﴿٣٠﴾
15/Al-Hijr-30: Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna
Alors, Tous les Anges se prosternèrent. (30)
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
﴿٣١﴾
15/Al-Hijr-31: Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna
Seul satan (iblis)qui refusa d'être avec les prosternés. (31)