Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٧ / صفحة ٣٣١
القرآن الكريم
»
جزئها ١٧
»
القرآن الكريم / جزئها ١٧ / صفحة ٣٣١
Al-Anbiya 102-112, Le Coran - Juz' 17 - Page 331
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 17
»
Al-Anbiya 102-112, Le Coran - Juz' 17 - Page 331
écouter Coran Page-331
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
﴿١٠٢﴾
21/Al-Anbiya-102: Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna
Ils n’entendent pas son bruissement (de l’enfer). Et ils sont ceux qui vont rester éternellement dans les choses qu’ils ont désirées. (102)
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
﴿١٠٣﴾
21/Al-Anbiya-103: Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna
Cette plus grande terreur (peur) ne les rendra pas tristes. Et les anges les accueillent (et ils disent que :) « Ceci est votre jour qui vous a été promis. » (103)
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
﴿١٠٤﴾
21/Al-Anbiya-104: Yawma Naţwī As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna
Ce jour là, Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première Création, ainsi Nous la répéterons (le retournerons à l’Etat Original) ; c’est une Promesse qui Nous incombe.Certes Nous l’accomplirons. (104)
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
﴿١٠٥﴾
21/Al-Anbiya-105: Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna
Et Nous avons certes écrit dans le Zabûr (le livre des Psaumes) après le Rappel ( la Thora), que la terre sera héritée par Mes serviteurs Complètement Améliorés (Sâlihîn). (105)
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
﴿١٠٦﴾
21/Al-Anbiya-106: 'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna
Certes il y a en cela un message (des enseignements) pour un peuple de serviteurs. (106)
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ
﴿١٠٧﴾
21/Al-Anbiya-107: Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna
Et Nous ne t’avons envoyé qu’en miséricorde pour les Mondes. (107)
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
﴿١٠٨﴾
21/Al-Anbiya-108: Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna
Dis que : « il m'est seulement révélé que votre Dieu est un Dieu unique »Alors êtes-vous musulmans ,soumis à Allah ? (108)
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
﴿١٠٩﴾
21/Al-Anbiya-109: Fa'in Tawallaw Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna
S’ils détournent après cela, alors dis que : « Je vous ai informé (publié, des commandements d’Allah) en toute équité (d’une façon égal pour tout le monde). Si je savais (je ne sais pas) (si) la chose qui vous a été promise est loin ou près. (109)
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
﴿١١٠﴾
21/Al-Anbiya-110: Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna
Certes, Il connaît la parole dite à haute voix (affirmée clairement) et les choses que vous cachez. (110)
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
﴿١١١﴾
21/Al-Anbiya-111: Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin
Si je savais (je ne sais pas), (ce retardement) il est peut-être pour vous une épreuve. Et il est un bien jusqu’à un jour précis. (111)
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
﴿١١٢﴾
21/Al-Anbiya-112: Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna
Dis que : « Oh mon Seigneur, juge avec la vérité. Et notre Seigneur est le tout Miséricordieux (Il est Allah) à qui on demande de l’aide, malgré les (fausses) qualités que vous lui attribuées. » (112)