Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٤٨

Al-Mu'minun 90-104, Le Coran - Juz' 18 - Page 348

Juz'-18, Page-348 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-18, Page-348 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-18, Page-348 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٩٠﴾
23/Al-Mu'minun-90: Bal 'Ataynāhum Bil-Ĥaqqi Wa 'Innahum Lakādhibūna
Non, Nous leur avons apporté la vérité. Et ils sont certes ceux qui réfutent (démentent) vraiment. (90)
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿٩١﴾
23/Al-Mu'minun-91: Mā Attakhadha Allāhu Min Waladin Wa Mā Kāna Ma`ahu Min 'Ilahin 'Idhāan Ladhahaba Kullu 'Ilahin Bimā Khalaqa Wa La`alā Ba`đuhum `Alá Ba`đin Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna
Allah n’a pas d’enfant. Et il n’y a pas (jamais) eu un (autre) Dieu avec Lui. Si c’était comme cela, tous les Dieux auraient certainement fait partir (disparaître) ce qu’Ils auraient créé (eux-même). Et certainement, Certains auraient été supérieurs à d’Autres. Allah est sans entrave à tout ce qu’ils décrivent. (91)
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٩٢﴾
23/Al-Mu'minun-92: `Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fata`ālá `Ammā Yushrikūna
(Allah) Il sait ce qui est inconnu (invisible) et ce qui est visible. Et Il est bien plus supérieur aux choses auxquelles ils l’associent. (92)
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ ﴿٩٣﴾
23/Al-Mu'minun-93: Qul Rabbi 'Immā Turiyannī Mā Yū`adūna
Dis que : “Seigneur, si tu dois me montrer ce qui est promis.” (93)
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٩٤﴾
23/Al-Mu'minun-94: Rabbi Falā Taj`alnī Fī Al-Qawmi Až-Žālimīna
Mon Seigneur, alors ne me laisses pas parmi la communauté des injustes. (94)
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ ﴿٩٥﴾
23/Al-Mu'minun-95: Wa 'Innā `Alá 'An Nuriyaka Mā Na`iduhum Laqādirūna
Certes, Nous sommes bien sûr capables de te montrer ce que Nous leur avons promis. (95)
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ﴿٩٦﴾
23/Al-Mu'minun-96: Idfa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu As-Sayyi'ata Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaşifūna
Fait disparaître le mal avec ce qu’il y a de meilleur. Nous savons le mieux ce qu’ils décrivent. (96)
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ ﴿٩٧﴾
23/Al-Mu'minun-97: Wa Qul Rabbi 'A`ūdhu Bika Min Hamazāti Ash-Shayāţīni
Dis : “Et je me réfugie auprès de Toi par rapport aux excitations (chuchotement) des diables.” (97)
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ ﴿٩٨﴾
23/Al-Mu'minun-98: Wa 'A`ūdhu Bika Rabbi 'An Yaĥđurūni
Et mon Seigneur, je me réfugie auprès de Toi par rapport au fait qu’ils (les diables) se trouvent à mes côtés. (98)
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ ﴿٩٩﴾
23/Al-Mu'minun-99: Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Aĥadahumu Al-Mawtu Qāla Rabbi Arji`ūni
Lorsque la mort vient à l’un d’entre eux, il a dit : “Seigneur, fais moi revenir.” (99)
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٠٠﴾
23/Al-Mu'minun-100: La`allī 'A`malu Şāliĥāan Fīmā Taraktu Kallā 'Innahā Kalimatun Huwa Qā'iluhā Wa Min Warā'ihim Barzakhun 'Ilá Yawmi Yub`athūna
“Ainsi, (lorsque Tu me feras revenir), j’accomplirai les bonnes actions (l’action qui purifie l’âme) que j’avais abandonné.” Non, la parole qu’il annonce n’est qu’un mot (sec). Et il y a derrière eux un obstacle jusqu’au jour où ils vont être ressuscités. (100)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُونَ ﴿١٠١﴾
23/Al-Mu'minun-101: Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Falā 'Ansāba Baynahum Yawma'idhin Wa Lā Yatasā'alūna
Lorsqu’il sera soufflé dans la trompe, dorénavant il n’y aura pas de lien de parenté entre eux. Et ils ne demandent pas (entre eux si l’un et l’autre vont bien). (101)
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٢﴾
23/Al-Mu'minun-102: Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna
Alors, ceux dont la balance (des bonnes actions) est lourde seront ceux qui parviendront au bien-être. (102)
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ﴿١٠٣﴾
23/Al-Mu'minun-103: Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fī Jahannama Khālidūna
Et ceux dont la balance (des bonnes actions) est légère seront ceux qui ont ruiné (perdu) leurs propres âmes et ils demeureront éternellement dans l’Enfer. (103)
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ﴿١٠٤﴾
23/Al-Mu'minun-104: Talfaĥu Wujūhahumu An-Nāru Wa Hum Fīhā Kāliĥūna
Le feu lèchera leur visage qui sera aigre (par la souffrance). (104)