Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧١

Ash-Shu'ara 84-111, Le Coran - Juz' 19 - Page 371

Juz'-19, Page-371 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Page-371 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Page-371 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ﴿٨٤﴾
26/Ash-Shu'ara-84: Wa Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna
Et rends moi fidèle dans la langue de ceux d’après ( fais que je laisse un beau souvenir pour les générations futures). (84)
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ﴿٨٥﴾
26/Ash-Shu'ara-85: Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi
Et fais moi des héritiers des paradis plein de bénédictions.. (85)
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٨٦﴾
26/Ash-Shu'ara-86: Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna
Et pardonne à mon père, certes, il était parmi ceux qui sont restés dans l’égarement. (86)
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿٨٧﴾
26/Ash-Shu'ara-87: Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna
Et le jour de la Résurrection ne me rends pas malheureux. (87)
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾
26/Ash-Shu'ara-88: Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna
Le jour où ni la fortune ni les enfants ne seront d’aucune utilité (ne me fais pas avoir honte). (88)
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٩﴾
26/Ash-Shu'ara-89: Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin
Sauf celui qui viendra à Allah avec un cœur en paix. (89)
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٩٠﴾
26/Ash-Shu'ara-90: Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna
Et le paradis a été rapproché aux possesseurs de la piété. (90)
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿٩١﴾
26/Ash-Shu'ara-91: Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna
Et l’Enfer sera montré pour les transgresseurs. (91)
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾
26/Ash-Shu'ara-92: Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna
Et il leur a été dit : “Où sont vos idoles que vous adoriez ?” (92)
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ﴿٩٣﴾
26/Ash-Shu'ara-93: Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna
(Vos divinités) Vous aident-ils (arrivent-ils à vous aider) ou bien arrivent-ils à s’aider soi-mêmes ? (93)
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ﴿٩٤﴾
26/Ash-Shu'ara-94: Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna
Eux (les idôlatres) et les transgresseurs seront y jetés (en enfer) face vers le bas (avec leur nez frottants par terre). (94)
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ﴿٩٥﴾
26/Ash-Shu'ara-95: Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna
Ainsi que toute l’armée de Satan. (95)
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ﴿٩٦﴾
26/Ash-Shu'ara-96: Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna
Ils y ont dit là-bas tout en étant hostiles (tout en se battant comme ennemi) … (96)
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٩٧﴾
26/Ash-Shu'ara-97: Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin
Par Allah, nous étions certes dans un égarement manifeste. (97)
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٩٨﴾
26/Ash-Shu'ara-98: 'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna
Nous faisions de vous des égaux au Seigneur des mondes (98)
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ﴿٩٩﴾
26/Ash-Shu'ara-99: Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna
Et c’est les criminels qui nous ont laissé dans l’égarement. (99)
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ﴿١٠٠﴾
26/Ash-Shu'ara-100: Famā Lanā Min Shāfi`īna
Il n’y a maintenant plus d’intercesseurs pour nous. (100)
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ﴿١٠١﴾
26/Ash-Shu'ara-101: Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin
Et (pour nous) il n’y plus d’ami fidèle. (101)
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢﴾
26/Ash-Shu'ara-102: Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna
Si seulement il y avait encore une fois pour nous (le retour au bas monde ), alors nous auront été des croyants. (102)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾
26/Ash-Shu'ara-103: 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Certes, il y a là bien sûr un verset (une leçon). Mais (malgré cela) la majorité d’entre eux n’ont pas été croyants. (103)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾
26/Ash-Shu'ara-104: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
Et certes, ton Seigneur est le Puissant, le Très Miséricordieux (qui manifeste avec le Nom le très miséricordieux). (104)
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٠٥﴾
26/Ash-Shu'ara-105: Kadhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna
Le peuple de Noé a traité les Messagers de menteurs. (105)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٠٦﴾
26/Ash-Shu'ara-106: 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna
Leur frère Noé leur avait dit : “Ne devenez-vous pas pieux ? ” (106)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٠٧﴾
26/Ash-Shu'ara-107: Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
Certes, je suis un messager fidèle pour vous. (107)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٠٨﴾
26/Ash-Shu'ara-108: Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
Alors, ayez de la piété envers Allah (souhaitez parvenir à Allah). Et obéissez-moi. (108)
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٠٩﴾
26/Ash-Shu'ara-109: Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela (pour le message). Mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes. (109)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١١٠﴾
26/Ash-Shu'ara-110: Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
Alors ayez de la piété envers Allah (souhaitez parvenir à Allah). Et obéissez-moi. (110)
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ﴿١١١﴾
26/Ash-Shu'ara-111: Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna
Ils ont dit : “Comme ce sont les personnes les plus simples qui te suivent, allons-nous (aussi) te croire ? ”  (111)