Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٤١
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٢
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٤١
Ya-Sin 13-27, Le Coran - Juz' 22 - Page 441
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 22
»
Ya-Sin 13-27, Le Coran - Juz' 22 - Page 441
écouter Coran Page-441
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ
﴿١٣﴾
36/Ya-Sin-13: Wa Ađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥāba Al-Qaryati 'Idh Jā'ahā Al-Mursalūna
Et propose-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les Messagers. (13)
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
﴿١٤﴾
36/Ya-Sin-14: 'Idh 'Arsalnā 'Ilayhimu Athnayni Fakadhabūhumā Fa`azzaznā Bithālithin Faqālū 'Innā 'Ilaykum Mursalūna
Quand Nous leur avons envoyés deux (Messagers). Mais ils les ont démentit. Nous les avons ensuite renforcés par un troisième (Messager), et ils dirent : „ Certes nous sommes envoyés vers vous tous comme Messager“ (14)
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ
﴿١٥﴾
36/Ya-Sin-15: Qālū Mā 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Wa Mā 'Anzala Ar-Raĥmānu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Takdhibūna
Ils disent: „Vous n'êtes que des gens comme nous. Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre. Vous n'êtes que des menteurs. (15)
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
﴿١٦﴾
36/Ya-Sin-16: Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna
(Les Messagers) disent: „Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes des Messagers envoyés à vous“. (16)
وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
﴿١٧﴾
36/Ya-Sin-17: Wa Mā `Alaynā 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu
Et notre mission consiste uniquement à transmettre le message clair. (17)
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿١٨﴾
36/Ya-Sin-18: Qālū 'Innā Taţayyarnā Bikum La'in Lam Tantahū Lanarjumannakum Wa Layamassannakum Minnā `Adhābun 'Alīmun
Ils disent :„ Certes nous tirons de vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et vous ferons subir un châtiment très douloureux de notre part“. (18)
قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
﴿١٩﴾
36/Ya-Sin-19: Qālū Ţā'irukum Ma`akum 'A'in Dhukkirtum Bal 'Antum Qawmun Musrifūna
(Les Messagers) disent: il y a en vous un mauvais présage. Est ce qu’un simple Rappel vous irrite à ce point? Non ,vous êtes vraiment un peuple qui dépasse toutes les limites. (19)
وَجَاء مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
﴿٢٠﴾
36/Ya-Sin-20: Wa Jā'a Min 'Aqşá Al-Madīnati Rajulun Yas`á Qāla Yā Qawmi Attabi`ū Al-Mursalīna
Et de l’autre bout de la ville, un homme vint en courant, et il dit: „Ô mon peuple, suivez les Messagers qui sont envoyés à vous!“ (20)
اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
﴿٢١﴾
36/Ya-Sin-21: Attabi`ū Man Lā Yas'alukum 'Ajrāan Wa Hum Muhtadūna
Suivez ceux qui ne vous réclament aucun salaire en vous transmettant le message, et ceux-là ont atteint la Guidée et font parvenir les gens à la Guidée. (21)
وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٢٢﴾
36/Ya-Sin-22: Wa Mā Liya Lā 'A`budu Al-Ladhī Faţaranī Wa 'Ilayhi Turja`ūna
Et pourquoi devrais-je pas servir Celui qui m'a créé, et c'est vers Lui que se fera le retour. (22)
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَن بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلاَ يُنقِذُونِ
﴿٢٣﴾
36/Ya-Sin-23: 'A'attakhidhu Min Dūnihi 'Ālihatan 'In Yuridni Ar-Raĥmānu Biđurrin Lā Tughni `Annī Shafā`atuhum Shay'āan Wa Lā Yunqidhūni
Prendrais-je des idoles comme divinités en dehors de Lui? si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession ne me servirait à rien et ils ne me sauveront pas. (23)
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
﴿٢٤﴾
36/Ya-Sin-24: 'Innī 'Idhāan Lafī Đalālin Mubīnin
Si j'adorais des idoles en dehors d'Allah, je serais alors dans un égarement manifeste. (24)
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
﴿٢٥﴾
36/Ya-Sin-25: Innī 'Āmantu Birabbikum Fāsma`ūni
Certes, j’ai foi en votre Seigneur, écoutez-moi donc. (25)
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
﴿٢٦﴾
36/Ya-Sin-26: Qīla Adkhuli Al-Jannata Qāla Yā Layta Qawmī Ya`lamūna
il lui a été dit :Entre au Paradis! Il dit: „Ah! Si mon peuple savait“ (26)
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
36/Ya-Sin-27: Bimā Ghafara Lī Rabbī Wa Ja`alanī Mina Al-Mukramīna
(Ah! si mon peuple savait) en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et m'a placé parmi ceux qui sont honorés. (27)