Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٨

As-Saffat 52-76, Le Coran - Juz' 23 - Page 448

Juz'-23, Page-448 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-448 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-448 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾
37/As-Saffat-52: Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna
Il a dit : "Tu fais vraiment parmi de ceux qui approuvent (la résurrection) ?" (52)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾
37/As-Saffat-53: 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna
Lorsque nous serons morts et devenu poussière et ossements ? Certes, nous allons vraiment être puni ? (53)
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾
37/As-Saffat-54: Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna
Il a dit : "Etes-vous avisés (connaissez-vous sa situation de près) ?" (54)
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾
37/As-Saffat-55: Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi
Et là, il a été avisé (pour sa situation). Et c’est ainsi qu’il l’a vu au milieu du feu. (55)
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾
37/As-Saffat-56: Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni
Il a dit : "Par Allah, vraiment encore un peu, tu allais aussi me détruire ?" (56)
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾
37/As-Saffat-57: Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna
Et s’il n’y avait pas le bienfait de mon Seigneur, moi aussi, j’aurai certainement été tenu prêt (à brûler en enfer). (57)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾
37/As-Saffat-58: Afamā Naĥnu Bimayyitīna
Maintenant, nous n’allons pas mourir (encore une fois), n’est-ce pas ? (58)
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾
37/As-Saffat-59: 'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhabīna
En dehors de notre première mort. Et nous n’allons pas (non plus) être châtiés. (59)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾
37/As-Saffat-60: 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
Certes, c’est vraiment le grand succès (le plus grand salut). (60)
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ ﴿٦١﴾
37/As-Saffat-61: Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna
Maintenant, que ceux qui oeuvrent travaillent pour cela (pour atteindre le grand succès). (61)
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾
37/As-Saffat-62: 'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi
Est-ce ceci qui est le meilleur comme récompense (descendu par Allah) ou l’arbre de zaqqoum ? (62)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ﴿٦٣﴾
37/As-Saffat-63: Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna
Certes, (l’arbre de zaqqoum) Nous l’avons fait une querelle (épreuve) pour les injustes. (63)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾
37/As-Saffat-64: 'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi
Certes, (l’arbre de zaqqoum) c’est un arbre qui pousse au fond de l’enfer. (64)
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ ﴿٦٥﴾
37/As-Saffat-65: Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni
Ses fruits sont comme les têtes des diables. (65)
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٦٦﴾
37/As-Saffat-66: Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
Certes, ils vont certainement en manger (de l’arbre de zaqqoum), ainsi ils vont s’en remplir leur ventre. (66)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾
37/As-Saffat-67: Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin
Puis, certes, par dessus, il y aura certainement pour eux un mélange d’eau bouillante. (67)
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾
37/As-Saffat-68: Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi
Ensuite, leur retour est absolument vers l’enfer. (68)
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ ﴿٦٩﴾
37/As-Saffat-69: Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna
Certes, ils ont trouvés leurs pères (ancêtres) dans l’égarement. (69)
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾
37/As-Saffat-70: Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna
Ceux-là, ils courrent (courraient) par dessus leur traces (de leurs ancêtres). (70)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
37/As-Saffat-71: Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna
Sûrement que la majorité des gens avant eux (aussi) étaient dans l’égarement. (71)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾
37/As-Saffat-72: Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna
Et sûrement que Nous leur avons envoyé des avertisseurs. (72)
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾
37/As-Saffat-73: Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna
Alors, regarde donc ce qu’il est advenu de ceux qui ont été avertis. (73)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾
37/As-Saffat-74: 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
Cependant, en dehors des serviteurs purs d’Allah. (74)
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
37/As-Saffat-75: Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna
Et sûrement que Noé Nous a fait appel. Voilà que ceux qui reçoivent une réponse à leur prière sont vraiment si beaux (sont dans une situation si belle). (75)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
37/As-Saffat-76: Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
Et Nous avons sauvé lui (Noé) et sa famille de la grande angoise. (76)