Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٩

As-Saffat 77-102, Le Coran - Juz' 23 - Page 449

Juz'-23, Page-449 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-449 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-449 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾
37/As-Saffat-77: Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna
Et Nous avons fait de sa descendance de celle qui restent éternelle (jusqu’au jour de la résurrection). (77)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿٧٨﴾
37/As-Saffat-78: Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
Et parmi ceux d’après, Nous lui avons laissé (un bon souvenir honorable). (78)
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ﴿٧٩﴾
37/As-Saffat-79: Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna
Dans tous les univers, paix sur Noé. (79)
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٨٠﴾
37/As-Saffat-80: 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
Certes, c’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. (80)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨١﴾
37/As-Saffat-81: Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
Certes, il est de Nos serviteurs croyants (qui a souhaité parvenir à Allah et qui a acquit toutes les stations). (81)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٨٢﴾
37/As-Saffat-82: Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna
Ensuite, Nous avons noyé les autres (dans l’eau). (82)
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ﴿٨٣﴾
37/As-Saffat-83: Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma
Et certes, c’est Abraham (un des personnages importants aussi) qui fait parti de ceux qui sont de sa religion. (83)
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٤﴾
37/As-Saffat-84: 'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin
Il était venu vers son Seigneur avec un coeur purifié. (84)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾
37/As-Saffat-85: 'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna
Il avait dit à son père et à son peuple : "Qu’est-ce donc ce dont vous adorez ?" (85)
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ﴿٨٦﴾
37/As-Saffat-86: A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna
C’est en faisant des calomnies (en disant des mensonges par rapport à Allah) que vous voulez des divinités en dehors d’Allah ? (86)
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾
37/As-Saffat-87: Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna
Quelle est votre pensée à propos du Seigneur des mondes ? (87)
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ﴿٨٨﴾
37/As-Saffat-88: Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi
Puis, il a regardé en jetant un œil attentif aux étoiles. (88)
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ﴿٨٩﴾
37/As-Saffat-89: Faqāla 'Innī Saqīmun
Sur cela, il a dit "je suis vraiment malade". (89)
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ﴿٩٠﴾
37/As-Saffat-90: Fatawallaw `Anhu Mudbirīna
Sur cela, tout en lui tournant le dos, ils sont partis. (90)
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٩١﴾
37/As-Saffat-91: Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna
Il s’est occupé de leurs divinités et il a dit : "Alors, vous ne mangez pas (de nourriture) ?" (91)
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ﴿٩٢﴾
37/As-Saffat-92: Mā Lakum Lā Tanţiqūna
Sinon, ne parlez-vous pas ? (92)
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ﴿٩٣﴾
37/As-Saffat-93: Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni
Il les a poussé (cassé) en frappant de sa main droite. (93)
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ﴿٩٤﴾
37/As-Saffat-94: Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna
Sur cela, en courant très rapidement, ils se sont plantés en face de lui. (94)
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾
37/As-Saffat-95: Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna
(Abraham) Il a dit : "Adorez-vou ce que vous scultez vous même?" (95)
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾
37/As-Saffat-96: Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna
Et, (alors que) c’est Allah qui a créé vous et ce que vous avez fait. (96)
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ﴿٩٧﴾
37/As-Saffat-97: Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi
Ils ont dit : "Construisez pour lui de hauts bâtiments (catapulte). Puis, jetez-le dans le feu en flammes!" (97)
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾
37/As-Saffat-98: Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna
Puis, ils ont voulu lui préparer un piège. Sur cela, Nous les avons mis à bas (rendus les plus misérables). (98)
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾
37/As-Saffat-99: Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni
Il a dit : "Et certainement que je vais rejoindre Allah. Il va me faire parvenir à la guidée." (99)
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٠٠﴾
37/As-Saffat-100: Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna
Seigneur, fais- moi don (des enfants) qui soit améliorés. (100)
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ﴿١٠١﴾
37/As-Saffat-101: Fabasharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin
Ainsi, Nous lui avons fait la bonne annonce d’un garçon doux. (101)
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ﴿١٠٢﴾
37/As-Saffat-102: Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna
Ainsi, lorsqu’il atteint l’âge de travailler avec lui, il dit que : "Oh mon cher fils ! Vraiment, j’ai vu dans mon rêve que jétais entrain de t’immoler. Allez, regardes (réfléchies). Quel est ton point de vue à ce propos ?" (Ismaël) il a dit : "Oh mon cher père! Fais donc ce par quoi tu a été commandé. Tu vas me trouver patient, si Allah le veut. (102)