Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٠

As-Saffat 103-126, Le Coran - Juz' 23 - Page 450

Juz'-23, Page-450 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-450 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-450 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ﴿١٠٣﴾
37/As-Saffat-103: Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni
Ainsi, lorsque tous les deux furent soumis à Allah, (Abraham) il le coucha par dessus son front. (103)
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿١٠٤﴾
37/As-Saffat-104: Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu
Et Nous lui avons fait appel (parlé) en lui disant : "Oh Abraham !" (104)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾
37/As-Saffat-105: Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
Tu as été fidèle au rêve (tu l’as exécuté). Certes, c’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. (105)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ ﴿١٠٦﴾
37/As-Saffat-106: 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu
Certes, il s’agit là, d’une façon certaine, d’une épreuve très clairement. (106)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ﴿١٠٧﴾
37/As-Saffat-107: Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin
Et, Nous l’avons rançonné d’une grande immolation (comme prix par rapport à son fils). (107)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿١٠٨﴾
37/As-Saffat-108: Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna
Nous lui avons laissé parmi les gens d’après (un souvenir honorable). (108)
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿١٠٩﴾
37/As-Saffat-109: Salāmun `Alá 'Ibrāhīma
Que la paix soit sur Abraham. (109)
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١١٠﴾
37/As-Saffat-110: Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
C’est ainsi que Nous récompensons les bienffaisants. (110)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١١﴾
37/As-Saffat-111: Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
Certes, il fait parti de nos serviteurs croyants (qui a souhaité parvenir à Allah et qui a acquit toutes les stations). (111)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿١١٢﴾
37/As-Saffat-112: Wa Basharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna
Et, Nous lui avons fait la bonne annonce de Isaac, un prophète parmi les améliorés. (112)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ﴿١١٣﴾
37/As-Saffat-113: Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun
Et Nous avons donné l’abondance à lui (Abraham) et à Isaac (Nous les avons bénit). Et de la descendance des deux, il y a (aussi bien) des gens pur, et d’autres gens qui sont très clairement injustes envers leur âme. (113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ﴿١١٤﴾
37/As-Saffat-114: Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna
Et sûrement que Nous avons accordé des bienfaits à Moïse et à Aaron. (114)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿١١٥﴾
37/As-Saffat-115: angoisse, Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi
Et Nous avons sauvé tous les deux ainsi que leur peuple de la grande angoisse. (115)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٦﴾
37/As-Saffat-116: Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna
Et Nous les avons aidé. Ainsi, c’est eux qui sont devenu vainqueurs. (116)
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ﴿١١٧﴾
37/As-Saffat-117: Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna
Et à tous les deux, Nous leur avons donné le Livre qui révèle (la vérité). (117)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿١١٨﴾
37/As-Saffat-118: Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma
Et, Nous avons (aussi) guidés tous les deux sur la Voie qui mène à Allah. (118)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ﴿١١٩﴾
37/As-Saffat-119: Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna
Et Nous avons laissé parmi les gens d’après (un souvenir honorable). (119)
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ﴿١٢٠﴾
37/As-Saffat-120: Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna
Que la Paix soit sur Moïse et sur Aaron. (120)
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢١﴾
37/As-Saffat-121: 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
Certes, c’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. (121)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٢﴾
37/As-Saffat-122: Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
Certes, tous les deux (aussi) font parti de nos serviteurs croyants (qui ont souhaité parvenir à Allah et qui ont acquit toutes les stations). (122)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾
37/As-Saffat-123: Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna
Et, certes, Elie fait parti des messagers envoyés. (123)
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
37/As-Saffat-124: 'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna
(Elie) Il avait dit à son peuple : "N’allez-vous pas être pieux ?" (124)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ﴿١٢٥﴾
37/As-Saffat-125: 'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna
Adorez-vous Baal (qui est une idole)? Et abandonnez-vous (délaissez-vous) le Meilleur Créateur (Allah). (125)
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾
37/As-Saffat-126: Allāha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna
Allah est votre Seigneur et Celui de vos plus anciens ancêtres. (126)