Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٦

Sad 43-61, Le Coran - Juz' 23 - Page 456

Juz'-23, Page-456 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-456 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-456 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿٤٣﴾
38/Sad-43: Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi
Et Nous lui donnâmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une miséricorde de Notre part et comme un rappel pour les possesseurs du Zikr continu. (43)
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٤٤﴾
38/Sad-44: Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wa Jadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
(Eyyup) prends une touffe d'herbes et frappe avec cela. Et ne viole pas ton serment. Certes Nous l'avons trouvé endurant. Quel excellent serviteur. Certes il a voulu rencontrer Allah spirituellement (il avait soumis son esprit à Allah avant la mort). (44)
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ ﴿٤٥﴾
38/Sad-45: Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri
Rappelle-toi de Nos serviteurs Ibrahim, Isaac et Jacob qui étaient puissants et clairvoyants. (45)
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ ﴿٤٦﴾
38/Sad-46: 'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri
Certes Nous les avons distingués par une qualité „ Ihlas „ (la Pureté Absolue) ils ne pensent qu’à la demeure éternelle. (46)
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ ﴿٤٧﴾
38/Sad-47: Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri
Certes ils sont auprès de Nous, parmi les meilleurs élus (47)
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ ﴿٤٨﴾
38/Sad-48: Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri
Rappelle-toi aussi d'Ismaël, d'Elisée et Zul-Kifl, tous étaient parmi les meilleurs (48)
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٤٩﴾
38/Sad-49: Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin
Ce Coran est un rappel. Certes le meilleur refuge est l’Essence d’Allah pour les possesseurs de la Piété. (49)
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ ﴿٥٠﴾
38/Sad-50: Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu
Les portes des jardins d'Eden leur seront ouvertes. (50)
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ﴿٥١﴾
38/Sad-51: Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin
Ils y seront assis et accoudés ils demanderont des fruits abondants et des boissons. (51)
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ﴿٥٢﴾
38/Sad-52: Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun
Et auprès d'eux, il y aura des femmes qui ne porteront leur regard que sur leurs époux. Elles auront le même âge. (52)
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ﴿٥٣﴾
38/Sad-53: Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi
Voilà ce qu'on vous a promis pour le jour des Comptes. (53)
إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ ﴿٥٤﴾
38/Sad-54: 'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin
Certes ce sera Notre subsistance inépuisable. (54)
هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ ﴿٥٥﴾
38/Sad-55: Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin
(Voilà la situation des gens qui se trouvent dans le Paradis). Quant aux tyrans rebelles, ils auront une mauvaise fin et un mauvais lieu. (55)
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿٥٦﴾
38/Sad-56: Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu
C’est l'Enfer où ils brûleront. Et quel mauvais lit. (56)
هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ ﴿٥٧﴾
38/Sad-57: Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun
(Voilà la situation des gens qui se trouvent dans l'Enfer). Qu'ils goûtent donc de l'eau bouillante et eau purulente. (57)
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ ﴿٥٨﴾
38/Sad-58: Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun
et d'autres supplices semblables de différentes sortes et doublés. (58)
هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ﴿٥٩﴾
38/Sad-59: Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri
Voici un groupe qui est précipitée avec vous à ce supplice. Ils ne sont pas les bienvenus. Certes ils vont brûler dans le Feu. (59)
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ ﴿٦٠﴾
38/Sad-60: Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru
Ils disent : “ Non, pas de bienvenue pour vous. C'est vous qui avez préparé cela pour nous et puis à ce supplice. Quel détestable lieu (l’enfer). (60)
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ ﴿٦١﴾
38/Sad-61: Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri
Ils disent: „Seigneur, celui qui nous a préparé cela redouble-lui le châtiment dans le Feu.“ (61)