Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٥

Sad 27-42, Le Coran - Juz' 23 - Page 455

Juz'-23, Page-455 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-455 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-455 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ ﴿٢٧﴾
38/Sad-27: Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri
Nous n’avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. C’est ce que pensent ceux qui ont mécru. Malheur à ceux qui ont mécru pour le châtiment qui les attend. (27)
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ ﴿٢٨﴾
38/Sad-28: 'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri
Traiterons-Nous ceux qui croient (rencontrer Allah spirituellement en ce monde) et font de bonnes actions qui purifient (les cœurs de leurs âmes), comme ceux qui commettent le mal sur terre? Ou traiterons-Nous les pieux comme les pervers? (28)
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿٢٩﴾
38/Sad-29: Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi
C’est un Livre béni que Nous t'avons fait descendre, afin qu'ils méditent sur ses versets et que les possesseurs du Zikr continu réfléchissent. (29)
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٣٠﴾
38/Sad-30: Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun
A David Nous fîmes don de Salomon comme fils. Quel bon serviteur. Certes il a été evvab (il avait soumis son esprit à Allah). (30)
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ ﴿٣١﴾
38/Sad-31: 'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu
Un soir, on lui présenta de magnifiques chevaux de course. (31)
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ ﴿٣٢﴾
38/Sad-32: Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi
il dit: „Certes je me suis complu à aimer (les chevaux) avec l'amour de ceux qui ont atteint le Zikr continu, car j’invoque le Nom de mon Seigneur.“(Les chevaux ) sont disparu derrière des nuages de poussière qu'ils soulevaient à leur passage. (32)
رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ ﴿٣٣﴾
38/Sad-33: Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi
Il dit :“Ramenez-moi ces chevaux“. Puis il commença à caresser les pattes et les cous. (33)
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ ﴿٣٤﴾
38/Sad-34: Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba
Nous avons éprouvé Salomon en déposant un corps sur son trône. Puis il s'est tourné. (34)
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ﴿٣٥﴾
38/Sad-35: Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu
Il dit:Seigneur, pardonne-moi et accorde-moi un royaume que nul autre après moi ne puisse avoir. Tu es certes le Grand Pardonneur. (35)
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ ﴿٣٦﴾
38/Sad-36: Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba
Nous assujettîmes à Salomon les vents par son ordre, soufflait doucement là où il veut aller et comme il le veut. (36)
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ ﴿٣٧﴾
38/Sad-37: Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin
Les démons, tous bâtisseurs et plongeurs. (37)
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ﴿٣٨﴾
38/Sad-38: Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi
Ainsi que d’autres démons, accouplés dans des chaînes. (38)
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٩﴾
38/Sad-39: Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin
ceci est un don de Notre part, distribue-les ou garde-les sans avoir à en rendre compte (39)
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٤٠﴾
38/Sad-40: Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin
Certes il a un rang élevé auprès de Nous et un beau refuge. (40)
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ ﴿٤١﴾
38/Sad-41: Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin
Rappelle-toi de Notre serviteur Job (Eyyub) lorsqu’il adressa à son Seigneur: «Certes, Satan m'a touché de douleur et de peine.» (41)
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿٤٢﴾
38/Sad-42: Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun
Frappe le sol de ton pied. Voilà une eau fraîche pour te laver et pour boire. (42)