Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥١٨

Qaf 1-15, Le Coran - Juz' 26 - Page 518

Juz'-26, Page-518 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-26, Page-518 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-26, Page-518 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة ق

Sourate Qaf

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ﴿١﴾
50/Qaf-1: Qāf Wa Al-Qur'āni Al-Majīdi
Qaf. Par le Coran Glorieux. (1)
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ﴿٢﴾
50/Qaf-2: Bal `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Faqāla Al-Kāfirūna Hādhā Shay'un `Ajībun
Non, ils s’étonnent qu’un avertisseur émane d’entre eux-mêmes. Sur cela, les mécréants ont dit: “C’est une chose étonnante.” (2)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ﴿٣﴾
50/Qaf-3: 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Dhālika Raj`un Ba`īdun
“Est-ce lorsque nous seront morts et seront devenu poussière (que nous allons être réssussités)?” Voilà que ce serait revenir de loin (un retour qui serait impossible à se réaliser). (3)
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ ﴿٤﴾
50/Qaf-4: Qad `Alimnā Mā Tanquşu Al-'Arđu Minhum Wa `Indanā Kitābun Ĥafīžun
Nous savions ce que la terre allait diminuer d’eux. Et, il y a un Livre qui conserve (tous les évènements de tous les temps qui sont placés dans (illiyyin et siccîn ) auprès de Nous. (4)
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ ﴿٥﴾
50/Qaf-5: Bal Kadhabū Bil-Ĥaqqi Lammā Jā'ahum Fahum Fī 'Amrin Marījin
Non (ce n’est pas comme cela), ils ont traité de mensonge lorsque la vérité leur fut parvenue. Ainsi, ils sont dans une situation confuse (en plein dans un problème). (5)
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ﴿٦﴾
50/Qaf-6: Afalam Yanžurū 'Ilá As-Samā'i Fawqahum Kayfa Banaynāhā Wa Zayyannāhā Wa Mā Lahā Min Furūjin
Alors, ne regardent-ils donc pas comment Nous avons bâti et embelli le ciel au-dessus d’eux ? Et, il ne porte aucune fissure. (6)
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ﴿٧﴾
50/Qaf-7: Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Bahījin
Et la terre ; Nous l’avons posée, étendue, et Nous y avons lancé (placé) des montagnes bien solides. et là Nous faisons pousser toutes sortes de belles plantes. (7)
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٨﴾
50/Qaf-8: Tabşiratan Wa Dhikrá Likulli `Abdin Munībin
Que cela soit une clairvoyance (que les yeux de leur cœur s’ouvrent) pour tous tes serviteurs qui se tournent spirituellement vers Allah, et afin qu’ils fassent beaucoup de zikr (qu’ils parviennent au Rappel continu). (8)
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ﴿٩﴾
50/Qaf-9: Wa Nazzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Mubārakāan Fa'anbatnā Bihi Jannātin Wa Ĥabba Al-Ĥaşīdi
Et du ciel, Nous avons descendu de l’eau (de pluie) bénie (abondante) pour faire pousser avec elle des jardins et le grain qu’on moisonne. (9)
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ﴿١٠﴾
50/Qaf-10: Wa An-Nakhla Bāsiqātin Lahā Ţal`un Nađīdun
Et (Nous faisons pousser) des hauts palmiers avec des bourgeons et aux régimes superposés. (10)
رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ ﴿١١﴾
50/Qaf-11: Rizqāan Lil`ibādi Wa 'Aĥyaynā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Al-Khurūju
Afin que cela soit une subsistance pour les serviteurs. Et avec elle, nous avons donné vie à une terre morte. Voilà que la sortie (de la terre après la mort) sera comme telle. (11)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ ﴿١٢﴾
50/Qaf-12: Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa 'Aşĥābu Ar-Rassi Wa Thamūdu
Avant eux, le peuple de Noé, les habitants de Ress et de Tamud aussi avaient traité de menteur (leur messager). (12)
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ ﴿١٣﴾
50/Qaf-13: Wa `Ādun Wa Fir`awnu Wa 'Ikhwānu Lūţin
Ainsi que (le peuple) des Ad, Pharaon et les frères de Lot. (13)
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴿١٤﴾
50/Qaf-14: Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati Wa Qawmu Tubba`in Kullun Kadhaba Ar-Rusula Faĥaqqa Wa`īdi
Et les gens d’Aika et le peuple de Tubb, tous ont traité leur messager de menteur. C'est ainsi que Ma punition s’est réalisée. (14)
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٥﴾
50/Qaf-15: 'Afa`ayīnā Bil-Khalqi Al-'Awwali Bal Hum Fī Labsin Min Khalqin Jadīdin
Ou bien, étions Nous impuissant lors de la première création? Non (ce n’est pas comme cela), ils sont dans le doute au sujet d'une création nouvelle après la mort. (15)