Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٢

Ad-Dariyat 31-51, Le Coran - Juz' 27 - Page 522

Juz'-27, Page-522 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-27, Page-522 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-27, Page-522 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾
51/Ad-Dariyat-31: Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
(Abraham) a dit: “Oh envoyés ! quelle est la chose dont vous voulez me parler?” (31)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
51/Ad-Dariyat-32: Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
Ils ont dit que: “Certes, nous avons été envoyés vers un peuple criminel” (32)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾
51/Ad-Dariyat-33: Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
Pour lancer sur eux des pierre de glaise. (33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾
51/Ad-Dariyat-34: Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
(Ce sont des pierres) marquées par un signal pour ceux qui dépassent les limites auprès de ton Seigneur. (34)
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾
51/Ad-Dariyat-35: Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
Puis, Nous avons sorti ce qu’il y avait comme croyants. (35)
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾
51/Ad-Dariyat-36: Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
Mais là-bas, en dehors d’une maison, nous n’avons trouvé de gens musulmans. (36)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾
51/Ad-Dariyat-37: Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
Et là-bas, Nous avons laissé une preuve pour ceux qui ont peur du châtiment douloureux. (37)
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
51/Ad-Dariyat-38: Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
Et en Moïse aussi (il y a des preuves). Nous l’avons envoyé vers Pharaon avec un sultan (un miracle). (38)
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾
51/Ad-Dariyat-39: Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
Mais il a détourné le visage avec ceux qui sont autour de lui et il a dit : “C’est un magicien ou un fou.” (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾
51/Ad-Dariyat-40: Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Fī Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
A la fin, Nous l’avons l’attrapé ainsi que son armée, et d’une manière blâmés, Nous les avons jeté à la mer. (40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ﴿٤١﴾
51/Ad-Dariyat-41: Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
Et en la communauté des Aad aussi (il y a des des leçons, des preuves). Sur eux, Nous avions envoyé un vent dévastateur. (41)
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾
51/Ad-Dariyat-42: Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
(Ce vent là) Il a réduit en poussière telle que la cendre sans rien épargner de tout ce qui se trouvait sur son passage. (42)
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ ﴿٤٣﴾
51/Ad-Dariyat-43: Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
Et en la communauté des Tamud aussi (il y a des leçons, des preuves). Il leur était annoncé: “Jouissez (profitez) jusqu’à un certain temps.” (43)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾
51/Ad-Dariyat-44: Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
Cependant, ils sont sorti du commandement de leur Seigneur. Sur ceci, l’éclair les frappa pendant qu’ils regardaient. (44)
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾
51/Ad-Dariyat-45: Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
Alors, ils n’ont pas été capable de pouvoir se lever. Et ils n’ont pas été “parmi les secourus.” (45)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٤٦﴾
51/Ad-Dariyat-46: Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
Et encore auparavant, la communauté de Noé aussi... Certes, ils étaient des gens pervers. (46)
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾
51/Ad-Dariyat-47: Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
Et le ciel ; c’est un avec une grande puissance que Nous l’avons construit. Et certainement que Nous sommes apte à l’élargir. (47)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾
51/Ad-Dariyat-48: Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
Et la terre ; Nous en avons fait un lit. Voilà quel bel Organisateur. (48)
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾
51/Ad-Dariyat-49: Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
Et de toute chose Nous avons créé (deux éléments) de couple. Peut-être vous rappellerez vous (délibérerez-vous) ? (49)
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾
51/Ad-Dariyat-50: Fafirrū 'Ilá Allāhi 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
Alors réfugiez-vous auprès d'Allah. Certes, je suis envoyé à vous par Lui comme avertisseur explicite. (50)
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾
51/Ad-Dariyat-51: Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
Et ne placez pas d’autres divinités avec Allah. Certes, je suis envoyé à vous par Lui comme avertisseur explicite. (51)