Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٧ / صفحة ١٣٠

Al-An'am 19-27, Le Coran - Juz' 7 - Page 130

Juz'-7, Page-130 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-7, Page-130 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-7, Page-130 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ ﴿١٩﴾
6/Al-An'am-19: Qul 'Ayyu Shay'in 'Akbaru Shahādatan Quli Allāhu Shahīdun Baynī Wa Baynakum Wa 'Ūĥiya 'Ilayya Hādhā Al-Qur'ānu Li'ndhirakum Bihi Wa Man Balagha 'A'innakum Latash/hadūna 'Anna Ma`a Allāhi 'Ālihatan 'Ukhrá Qul Lā 'Ash/hadu Qul 'Innamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Wa 'Innanī Barī'un Mimmā Tushrikūna
Dis: „“Qu'y a-t-il de plus grand en fait de témoignage?“ Réponds: „Allah est témoin entre moi et vous, et ce Coran m'a été révélé pour que je vous avertisse, par sa voie, vous et tous ceux qu'il atteindra „.Persisterez-vous à témoigner qu’il existe en dehors d’Allah d’autres divinités? Réponds: „Moi, je n’en témoignerai pas!“. Dis aussi: „ Il est qu’un Dieu Unique. Et certes je désavoue ce que vous (Lui) associez. (19)
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾
6/Al-An'am-20: Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Ya`rifūnahu Kamā Ya`rifūna 'Abnā'ahumu Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fahum Lā Yu'uminūna
Ceux à qui Nous avons donné le Livre reconnaissent comme s’ils reconnaissent leurs propres enfants. Mais Ceux qui ne sont pas serviteurs ont fait tombés leurs âmes dans la perte totale. (20)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٢١﴾
6/Al-An'am-21: Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhaba Bi'āyātihi 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna
Qui donc est plus injuste que celui qui contre Allah, dément avec calomnie et mensonge les versets d’Allah? Certes les injustes ne pourront pas atteindre le Salut (la victoire). (21)
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٢٢﴾
6/Al-An'am-22: Wa Yawma Naĥshuruhum Jamī`āan Thumma Naqūlu Lilladhīna 'Ashrakū 'Ayna Shurakā'uukumu Al-Ladhīna Kuntum Taz`umūna
Et ce jour là Nous les rassemblerons tous ; puis nous demanderons aux idolâtres : « Où sont donc vos associés que vous prétendiez ? » (22)
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ ﴿٢٣﴾
6/Al-An'am-23: Thumma Lam Takun Fitnatuhum 'Illā 'An Qālū Wa Al-Lahi Rabbinā Mā Kunnā Mushrikīna
Alors ils n’auront pas d’autre conspiration que de dirent : « Nous le jurons Notre Seigneur! Nous n’avons jamais été des associateurs“. (23)
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٢٤﴾
6/Al-An'am-24: Anžur Kayfa Kadhabū `Alá 'Anfusihim Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna
Regardent comment mentent-ils à eux-mêmes! Et comment s’éloignent d’eux leur calomnie. (24)
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا حَتَّى إِذَا جَآؤُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَآ إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ ﴿٢٥﴾
6/Al-An'am-25: Wa Minhum Man Yastami`u 'Ilayka Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinnatan 'An Yafqahūhu Wa Fī 'Ādhānihim Waqrāan Wa 'In Yaraw Kulla 'Āyatin Lā Yu'uminū Bihā Ĥattá 'Idhā Jā'ūka Yujādilūnaka Yaqūlu Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna
Et ceux d’entre eux qui t’écoute, Nous leurs avons entouré de voiles (obstacle) leurs cœurs, qui les empêchent de comprendre et dans leurs oreilles la pesanteur (une lourdeur). Quand même ils verraient toutes sortes de versets, ils n'y croiraient pas. Et quand ils viennent c’est pour rentrer en conflit (se disputer avec toi), ces mécréants disent alors: „Ce ne sont que des légendes des anciens“. (25)
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٦﴾
6/Al-An'am-26: Wa Hum Yanhawna `Anhu Wa Yan'awna `Anhu Wa 'In Yuhlikūna 'Illā 'Anfusahum Wa Mā Yash`urūna
Et ils écartent les gens (de la rencontre avec Allah, de la Guidée) et s'en écartent eux-mêmes (de la Guidée) et en restent éloignés (s’en détournent). Ils ne feront périr qu'eux-mêmes sans s'en rendre compte. (26)
وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٧﴾
6/Al-An'am-27: Wa Law Tará 'Idh Wuqifū `Alá An-Nāri Faqālū Yā Laytanā Nuraddu Wa Lā Nukadhiba Bi'āyāti Rabbinā Wa Nakūna Mina Al-Mu'uminīna
Si tu les voyais, quand ils sont placés sur le Feu. Ils disent tous alors : „Hélas! S’ils nous étaient possible de revenir sur terre, nous ne démentirions plus les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants“. (27)