Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٥٨

Al-A'raf 58-67, Le Coran - Juz' 8 - Page 158

Juz'-8, Page-158 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-8, Page-158 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-8, Page-158 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ ﴿٥٨﴾
7/Al-A'raf-58: Wa Al-Baladu Aţ-Ţayyibu Yakhruju Nabātuhu Bi'idhni Rabbihi Wa Al-Ladhī Khabutha Lā Yakhruju 'Illā Nakidāan Kadhālika Nuşarrifu Al-'Āyāti Liqawmin Yashkurūna
Le bon pays, sa végétation pousse avec la grâce de son Seigneur.Mais une mauvaise (terre) ne donnera rien d’autre que de mauvaise récolte. Alors nous déclarons nos versets au peuple reconnaissant. (58)
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥٩﴾
7/Al-A'raf-59: Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin
Assurément nous avons envoyé Noé vers son peuple. Alors il dit : « Ô mon peuple soyez des Serviteurs d’Allah ! Il n’ya pas dautre dieu que Lui pour vous. Certes, j’ai peur que le châtiment du grand jour soit pour vous. » (59)
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٦٠﴾
7/Al-A'raf-60: Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Đalālin Mubīnin
Les notables du peuple dirent: « Certainement que nous te voyons ouvertement dans un égarement  ». (60)
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦١﴾
7/Al-A'raf-61: Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Đalālatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
Ô mon peuple je ne suis pas dans l’égarement, mais moi je suis un Messager de la part du Seigneur de l'Univers. (61)
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٢﴾
7/Al-A'raf-62: 'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anşaĥu Lakum Wa 'A`lamu Mina Allāhi Mā Lā Ta`lamūna
Je vous transmets ce que mon Seigneur m’envoie. Et je vous conseille. Et j’apprends par Allah ce que vous ne savez pas. (62)
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٦٣﴾
7/Al-A'raf-63: 'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Litattaqū Wa La`allakum Turĥamūna
Êtes-vous étonner qu’un rappel (zikr) vous vienne de Votre Seigneur, pour qu’il vous avertisse et pour que vous ayez de la piété envers Lui ? Et alors vous serez Misoricordieux. (63)
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ ﴿٦٤﴾
7/Al-A'raf-64: Fakadhabūhu Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Fī Al-Fulki Wa 'Aghraqnā Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawmāan `Amīna
Mais il l’on nié, c’est pour cette raison que Nous l’avons sauvé avec ceux qui étaient avec lui dans le bateau. Et ceux qui ont nié nos versets nous les avons noyés. Certes, qu’ils étaient une population aveugle. (64)
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ ﴿٦٥﴾
7/Al-A'raf-65: Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna
Et il avait dit à HUD un frère de la population „Ad“ : « Ô mon peuple, soyez serviteurs d’Allah ! Pour vous il n’y a pas d’autre Dieu. N’allez-vous toujours pas avoir de la piété envers Lui ? » (65)
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٦٦﴾
7/Al-A'raf-66: Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Safāhatin Wa 'Innā Lanažunnuka Mina Al-Kādhibīna
De son peuple, les notables ont dit : „ Certainement que nous te voyons dans une stupidité. Et nous te prenons vraiment pour un menteur. » (66)
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٧﴾
7/Al-A'raf-67: Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Safāhatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
(Hud) dit: «  Ô mon peuple, je ne suis pas stupide ! Mais moi je suis le messager du Seigneur des mondes. » (67)