Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٩ / صفحة ١٦٥
القرآن الكريم
»
جزئها ٩
»
القرآن الكريم / جزئها ٩ / صفحة ١٦٥
Al-A'raf 121-130, Le Coran - Juz' 9 - Page 165
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 9
»
Al-A'raf 121-130, Le Coran - Juz' 9 - Page 165
écouter Coran Page-165
قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ
﴿١٢١﴾
7/Al-A'raf-121: Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna
Ils dirent: «Nous avons foi en le Seigneur des mondes. » (121)
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
﴿١٢٢﴾
7/Al-A'raf-122: Rabbi Mūsá Wa Hārūna
Au Seigneur de Moïse et d’Aron. (122)
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
﴿١٢٣﴾
7/Al-A'raf-123: Qāla Fir`awnu 'Āmantum Bihi Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Inna Hādhā Lamakrun Makartumūhu Fī Al-Madīnati Litukhrijū Minhā 'Ahlahā Fasawfa Ta`lamūna
Y avez-vous cru avant que je ne vous le permette ? dit Pharaon C'est bien un stratagème que vous avez manigancé dans la ville , afin d'en faire partir ses habitants.Alors vous serez bientôt. (123)
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
﴿١٢٤﴾
7/Al-A'raf-124: La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Thumma La'uşallibannakum 'Ajma`īna
Certes je couperais vos mains et pied opposés l’un à l’autre. Puis, je vous crucifierai tous." (124)
قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
﴿١٢٥﴾
7/Al-A'raf-125: Qālū 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna
Ils dirent: „Certainement que Nous sommes ceux qui retournent vers Notre Seigneur. » (125)
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
﴿١٢٦﴾
7/Al-A'raf-126: Wa Mā Tanqimu Minnā 'Illā 'An 'Āmannā Bi'āyāti Rabbinā Lammā Jā'atnā Rabbanā 'Afrigh `Alaynā Şabrāan Wa Tawaffanā Muslimīna
Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux aux signes de notre Seigneur, lorsqu'elles nous sont venues. Ô notre Seigneur! Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir en réalisant les quatre soumissions (c'est à dire la soumission de l'esprit, de l'âme du corps physique, et le libre arbitre). (126)
وَقَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ
﴿١٢٧﴾
7/Al-A'raf-127: Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Atadharu Mūsá Wa Qawmahu Liyufsidū Fī Al-'Arđi Wa Yadharaka Wa 'Ālihataka Qāla Sanuqattilu 'Abnā'ahum Wa Nastaĥyī Nisā'ahum Wa 'Innā Fawqahum Qāhirūna
Et les notables de pharaon dirent: „Vas-tu laisser Moïse et son peuple, pour qu’ils fassent de la malice sur terre et qu’ils t’abandonnent toi et tes dieux ?(Pharaon) dit : « Nous allons egorgés leurs fils et laissé les femmes vivantes. Et certes que nous sommes supérieurs à eux et nous les dominerons. » (127)
قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
﴿١٢٨﴾
7/Al-A'raf-128: Qāla Mūsá Liqawmihi Asta`īnū Billāhi Wa Aşbirū 'Inna Al-'Arđa Lillāhi Yūrithuhā Man Yashā'u Min `Ibādihi Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqīna
Moïse dit à son peuple: „ Demandez de l’aide à Allah et soyez patient! Sans aucun doute la terre appartient à Allah. Parmi ses serviteurs ceux qu’ils souhaitent seront ses heritiers. Et la victoire sera pour les possesseurs de la piété. » (128)
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِينَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
﴿١٢٩﴾
7/Al-A'raf-129: Qālū 'Ūdhīnā Min Qabli 'An Ta'tiyanā Wa Min Ba`di Mā Ji'tanā Qāla `Asá Rabbukum 'An Yuhlika `Adūwakum Wa Yastakhlifakum Fī Al-'Arđi Fayanžura Kayfa Ta`malūna
Ils ont dit: „ Nous avons été maltraité, avant que tu nous viennes et après que tu nous apportes ceci ». Moïse à dit : « éspérons que votre Seigneur dissoudra vos ennemis et vous fera imams sur terre. Alors Il vera vos actions. (129)
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
﴿١٣٠﴾
7/Al-A'raf-130: Wa Laqad 'Akhadhnā 'Āla Fir`awna Bis-Sinīna Wa Naqşin Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yadhakkarūna
Et assurément que, pendant plusieurs années Nous avons laissé Pharaon et sa famille dans la famine.Pour qu’ils réflechissent. (130)