Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٩ / صفحة ١٧٥

Al-A'raf 188-195, Le Coran - Juz' 9 - Page 175

Juz'-9, Page-175 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-9, Page-175 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-9, Page-175 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَاْ إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿١٨٨﴾
7/Al-A'raf-188: Qul Lā 'Amliku Linafsī Naf`āan Wa Lā Đarrāan 'Illā Mā Shā'a Allāhu Wa Law Kuntu 'A`lamu Al-Ghayba Lāstakthartu Mina Al-Khayri Wa Mā Massaniya As-Sū'u 'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Wa Bashīrun Liqawmin Yu'uminūna
Dis que : « sauf si Allah le souhaite je ne possède pas de pouvoir pour un profit ni un dommage à mon égard. Si j’aurai su l’inconnaissable, j’aurai multiplié les bonnes actions, aucun malheur ne m’aura atteind. Je suis juste un Messager (avertisseur) et un annonciateur de bonne nouvelles. Pour un peuple crôyant (188)
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحاً لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ﴿١٨٩﴾
7/Al-A'raf-189: Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Ja`ala Minhā Zawjahā Liyaskuna 'Ilayhā Falammā Taghashāhā Ĥamalat Ĥamlāan Khafīfāan Famarrat Bihi Falammā 'Athqalat Da`awā Allāha Rabbahumā La'in 'Ātaytanā Şāliĥāan Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna
C’est Lui qui vous à crée d’une âme et pour que vous trouviez la paix Il a crée d’elle son épouse. Alors lorsqu’ils s’englobèrent, elle conçut une lègère grossesse. Deshormais elle se déplaçait avec. Lorsqu’elle s’alourdit, tous deux prièrent à Allah : «  Si tu nous donne (un enfant) salih certes nous t’en seront reconnaissants). » (189)
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَاء فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿١٩٠﴾
7/Al-A'raf-190: Falammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā Fata`ālá Allāhu `Ammā Yushrikūna
Puis, lorsqu'Il leur eût donné un (enfant) sain, tous deux assignèrent à Dieu des associés en ce qu'Il leur avait donné. Mais Allah est bien au-dessus des associés qu'on Lui assigne (190)
أَيُشْرِكُونَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ ﴿١٩١﴾
7/Al-A'raf-191: 'Ayushrikūna Mā Lā Yakhluqu Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna
Malgré qu’ils sont crée, m’associrai t-ils avec des choses qui ne peuvent pas crée ? (191)
وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ ﴿١٩٢﴾
7/Al-A'raf-192: Wa Lā Yastaţī`ūna Lahum Naşrāan Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna
Et eux n’auront pas assez de force pour aider. Et eux ne pourrons pas s’aider eux-même. (192)
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاء عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ ﴿١٩٣﴾
7/Al-A'raf-193: Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yattabi`ūkum Sawā'un `Alaykum 'Ada`awtumūhum 'Am 'Antum Şāmitūna
Et si Vous les invités à la Guidée (à parvenir à Allah )ils ne vous suivront pas.) Le résultat pour vous est le même, que vous les appeliez ou que vous gardiez le silence. (193)
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٩٤﴾
7/Al-A'raf-194: 'Inna Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi `Ibādun 'Amthālukum Fād`ūhum Falyastajībū Lakum 'In Kuntum Şādiqīna
Certainement à ceux à qui vous priez (invoquez) en dehors d’Allah se sont des serviteurs comme vous. Invoquez-les donc et qu'ils vous répondent, si vous êtes véridiques. (194)
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُواْ شُرَكَاءكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلاَ تُنظِرُونِ ﴿١٩٥﴾
7/Al-A'raf-195: 'Alahum 'Arjulun Yamshūna Bihā 'Am Lahum 'Aydin Yabţishūna Bihā 'Am Lahum 'A`yunun Yubşirūna Bihā 'Am Lahum 'Ādhānun Yasma`ūna Bihā Quli Ad`ū Shurakā'akum Thumma Kīdūni Falā Tunžirūni
Eux, ont-ils des pieds avec qui ils marchent? Oubien ont-ils des mains avec qui ils tiennent? Oubien ont-ils des yeux avec qui ils voient? Oubien ont-ils des oreilles avec qui ils entendent? Dit-leur d’appeller leurs associers, ensuite qu’ils me préparent un piège. Et ne faîtes pas ouvrir l’oeil. (Donnés pas de répit). (195)