Français [Changer]

Al-Ghafir-67, Sourete Le pardonneur Verset-67

40/Al-Ghafir-67 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

Al-Ghafir-67, Sourete Le pardonneur Verset-67

Comparez toutes les traductions de la sourate Al-Ghafir - verset 67 de français

سورة غافر

Sourate Al-Ghafir

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
40/Al-Ghafir-67: Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Min `Alaqatin Thumma Yukhrijukum Ţiflāan Thumma Litablughū 'Ashuddakum Thumma Litakūnū Shuyūkhāan Wa Minkum Man Yutawaffá Min Qablu Wa Litablughū 'Ajalāan Musammáan Wa La`allakum Ta`qilūna

Imam Iskender Ali Mihr

Lui qui vous a créé de la terre. Puis par le sperme, puis d’une adhérence (d’une goutte accrochée au mur du vagin). Puis Il vous fait sortir comme enfant afin que vous puissiez atteindre votre période la plus forte, puis après pour que vous vieillissiez. Et, à une partie d’entre vous est donné la mort avant la vieillesse. Et (pour une partie d’entre vous) aussi afin que vous puissiez atteindre un durée prédéfini. Et il est espéré qu’ainsi, vous puissiez comprendre.

Dr. Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui vous a créés de terre, puis d'une goutte sperme, puis d'une adhérence; puis Il vous fait sortir petit enfant pour qu'ensuite vous atteigniez votre maturité et qu'ensuite vous deveniez vieux, - certains parmi vous meurent plus tôt, - et pour que vous atteigniez un terme fixé, afin que vous raisonniez.
67