Français [Changer]

An-Naml-40, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

An-Naml-40, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate An-Naml - verset 40 de français

سورة النمل

Sourate An-Naml

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ﴿٤٠﴾
27/An-Naml-40: Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka Falammā Ra'āhu Mustaqirrāan `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi Wa Man Kafara Fa'inna Rabbī Ghanīyun Karīmun

Imam Iskender Ali Mihr

La personne qui avait connaissance du Livre (Hizir) a dit : "Je peux te l’apporter avant même que tu ne clignes de l’œil." (Salomon) Lorsqu’il a vu qu’il se trouvait à côté de lui (devant lui), il a dit : "C’est une vertu (une grâce) d’Allah, pour tester et voir si je vais être reconnaissant ou bien si je vais être mécréant (ingrat)." Et quiconque est reconnaissant ne l’est que pour son propre âme. Et quiconque est ingrat, alors, mon Seigneur est certainement Gani (se suffit à Lui-même) et Kerim (Généreux).

Dr. Muhammad Hamidullah

Quelqu'un qui avait une connaissance du Livre dit: «Je te l'apporterai avant que tu n'aies cligné de l'œil». Quand ensuite, Salomon a vu le trône installé auprès de lui, il dit: «Cela est de la grâce de mon Seigneur, pour m'éprouver si je suis reconnaissant ou si je suis ingrat. Quiconque est reconnaissant c'est dans son propre intérêt qu'il le fait, et quiconque est ingrat... alors mon Seigneur Se suffit à Lui-même et Il est Généreux».
40