Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ١٢

Al-Baqara 77-83, Le Coran - Juz' 1 - Page 12

Juz'-1, Page-12 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Page-12 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Page-12 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٧٧﴾
2/Al-Baqara-77: Awalā Ya`lamūna 'Anna Allāha Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna
Ne savent-ils pas qu’en vérité Allah sait ce qu’ils cachent et ce qu’ils divulguent? (77)
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ ﴿٧٨﴾
2/Al-Baqara-78: Wa Minhum 'Ummīyūna Lā Ya`lamūna Al-Kitāba 'Illā 'Amānīya Wa 'In Hum 'Illā Yažunnūna
Et il y a parmi eux des illettrés qui ne savent rien du Livre (d’Allah) hormis des prétentions et ils ne font que des conjectures. (78)
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ ﴿٧٩﴾
2/Al-Baqara-79: Fawaylun Lilladhīna Yaktubūna Al-Kitāba Bi'aydīhim Thumma Yaqūlūna Hādhā Min `Indi Allāhi Liyashtarū Bihi Thamanāan Qalīlāan Fawaylun Lahum Mimmā Katabat 'Aydīhim Wa Waylun Lahum Mimmā Yaksibūna
Malheur, donc, à ceux qui écrivent de leurs propres mains un livre puis le présentent comme venant d’Allah pour en tirer un vil profit! Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu’ils ont acquis. (79)
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٨٠﴾
2/Al-Baqara-80: Wa Qālū Lan Tamassanā An-Nāru 'Illā 'Ayyāmāan Ma`dūdatan Qul 'Āttakhadhtum `Inda Allāhi `Ahdāan Falan Yukhlifa Allāhu `Ahdahu 'Am Taqūlūna `Alá Allāhi Mā Lā Ta`lamūna
Et (ceux qui suivent les livres écrit à la main) ont dit : “Le Feu ne nous touchera que pour quelques jours comptés (nous brûlerons que pour nos péchés et rentrerons au paradis)!”. Dis: “Auriez-vous pris un engagement avec Allah?” Car Allah ne manque jamais à Son engagement. Diriez-vous contre Allah ce que vous ne savez pas ? (80)
بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٨١﴾
2/Al-Baqara-81: Balá Man Kasaba Sayyi'atan Wa 'Aĥāţat Bihi Khaţī'atuhu Fa'ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Hum Fīhā Khālidūna
Non (ce n’est pas comme vous pensez)! Quiconque gagne des péchés et qui se font cerner par leurs erreurs, Alors ceux-là sont les gens du Feu où ils y demeureront éternellement. (81)
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٨٢﴾
2/Al-Baqara-82: Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Hum Fīhā Khālidūna
Et ceux qui croient (qui veulent rencontrer Allah spirituellement), et font de bonnes actions qui purifient (les cœurs de leurs âmes), ceux-là sont les gens du Paradis.Et ils demeureront éternellement (au Paradis). (82)
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ ﴿٨٣﴾
2/Al-Baqara-83: Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Lā Ta`budūna 'Illā Allāha Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Dhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Qūlū Lilnnāsi Ĥusnāan Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Thumma Tawallaytum 'Illā Qalīlāan Minkum Wa 'Antum Mu`riđūna
Et , lorsque Nous avons pris l’engagement des enfants d’Israël “ soyez des serviteurs d’ Allah, prononcer des belles paroles. Soyez bon envers les pères, les mères, les proches (famille), les orphelins et les nécessiteux, ayez de bonnes paroles avec les gens; d’accomplissez la Prière et d’acquittez-vous du Zakât!”. Mais à l’exception d’un petit nombre d’entre vous, vous manquiez à vos engagements en vous détournant. Et vous êtes de ceux qui se détournent. (83)