Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ٣

Al-Baqara 6-16, Le Coran - Juz' 1 - Page 3

Juz'-1, Page-3 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Page-3 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Page-3 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٦﴾
2/Al-Baqara-6: 'Inna Al-Ladhīna Kafarū Sawā'un `Alayhim 'A 'Andhartahum 'Am Lam Tundhirhum Lā Yu'uminūna
Certes ils sont mécréants, cela leur est égal, que tu les avertisses ou non, ils ne croiront pas. (6)
خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ﴿٧﴾
2/Al-Baqara-7: Khatama Allāhu `Alá Qulūbihim Wa `Alá Sam`ihim Wa `Alá 'Abşārihim Ghishāwatun Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun
Allah a apposé un sceau sur leurs cœurs et sur leurs oreilles (ouïes); et un bandeau (un voile épais) leur couvre la vue, et pour eux il y aura un grand châtiment. (7)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ ﴿٨﴾
2/Al-Baqara-8: Wa Mina An-Nāsi Man Yaqūlu 'Āmannā Billāhi Wa Bil-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Mā Hum Bimu'uminīna
Et parmi les gens, il en est qui disent: "Nous avons foi en Allah et en l’au -delà (au jour où l’esprit parvient à Allah en cette vie)". Mais en vérité ils ne croient pas. (8)
يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٩﴾
2/Al-Baqara-9: Yukhādi`ūna Allāha Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Mā Yakhda`ūna 'Illā 'Anfusahum Wa Mā Yash`urūna
Ils pensent pouvoir tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et n’en sont pas conscients. (9)
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ ﴿١٠﴾
2/Al-Baqara-10: Fī Qulūbihim Marađun Fazādahumu Allāhu Marađāan Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun Bimā Kānū Yakdhibūna
Il y a une maladie dans leurs coeurs. En conséquence, Allah augmente leur maladie. Ils auront un châtiment douloureux, pour avoir menti (la rencontre avec Allah). (10)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ﴿١١﴾
2/Al-Baqara-11: Wa 'Idhā Qīla Lahum Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Qālū 'Innamā Naĥnu Muşliĥūna
Et quand on dit à eux (à ceux qui ne veulent pas rencontrer Allah spirituellement et qui empêchent les autres d’atteindre la guidée, dont Allah augmente leurs maladies): "Ne semez pas la corruption sur la terre (ne détournez pas les gens du chemin d'Allah )!" ils répondent: "Au contraire nous ne sommes que des réformateurs." (11)
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ ﴿١٢﴾
2/Al-Baqara-12: 'Alā 'Innahum Humu Al-Mufsidūna Wa Lakin Lā Yash`urūna
N'est-ce pas eux les véritables corrupteurs? Mais ils ne s’en rendent pas compte. (12)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاء وَلَكِن لاَّ يَعْلَمُونَ ﴿١٣﴾
2/Al-Baqara-13: Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Āminū Kamā 'Āmana An-Nāsu Qālū 'Anu'uminu Kamā 'Āmana As-Sufahā'u 'Alā 'Innahum Humu As-Sufahā'u Wa Lakin Lā Ya`lamūna
Et quand on leur dit: “croyez (veuillez parvenir à Allah) comme les gens qui croient en Allah”. Ils répondent: “Croirons-nous comme ont cru les insensés?” Certes, ce sont eux les insensés , mais ils ne le savent pas. (13)
وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ ﴿١٤﴾
2/Al-Baqara-14: Wa 'Idhā Laqū Al-Ladhīna 'Āmanū Qālū 'Āmannā Wa 'Idhā Khalaw 'Ilá Shayāţīnihim Qālū 'Innā Ma`akum 'Innamā Naĥnu Mustahzi'ūna
Et s'ils rencontrent ceux qui ont cru, ils disent: ‹Nous avons foi›. Et quand ils se trouvent seuls avec leurs diables, ils disent: ‹Certes nous sommes avec vous. Nous nous moquons d’eux›. (14)
اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١٥﴾
2/Al-Baqara-15: Allāhu Yastahzi'u Bihim Wa Yamudduhum Fī Ţughyānihim Ya`mahūna
Allah aussi se moque d’eux et Il leur accorde un court délai. Il les laisse dans leur transgression confus et hésitants. (15)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرُوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ ﴿١٦﴾
2/Al-Baqara-16: 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Ashtaraw Ađ-Đalālata Bil-Hudá Famā Rabiĥat Tijāratuhum Wa Mā Kānū Muhtadīna
Ce sont eux qui ont acheté l'égarement en échange de la Guidée, leur commerce est sans profit et ils n’ont pas atteint la guidée. (16)