Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٨

An-Nahl 7-14, Le Coran - Juz' 14 - Page 268

Juz'-14, Page-268 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-14, Page-268 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-14, Page-268 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٧﴾
16/An-Nahl-7: Wa Taĥmilu 'Athqālakum 'Ilá Baladin Lam Takūnū Bālighīhi 'Illā Bishiqqi Al-'Anfusi 'Inna Rabbakum Lara'ūfun Raĥīmun
Et vous portez vos fardeaux (avec eux) vers un pays que vous ne pourrez atteindre sans peine (qu’avec beaucoup de difficultés). Certainement, votre Seigneur est vraiment Rauf (Compatissant) et Rahîm (Miséricordieux). (7)
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٨﴾
16/An-Nahl-8: Wa Al-Khayla Wa Al-Bighāla Wa Al-Ĥamīra Litarkabūhā Wa Zīnatan Wa Yakhluqu Mā Lā Ta`lamūna
Afin que vous puissiez y monter, et aussi pour l’apparat, Il crée des chevaux, des mulets et des ânes ainsi que bien d’autres choses que vous ne connaissez pas. (8)
وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩﴾
16/An-Nahl-9: Wa `Alá Allāhi Qaşdu As-Sabīli Wa Minhā Jā'irun Wa Law Shā'a Lahadākum 'Ajma`īna
Et la détermination des sebîls (tous les chemins qui vont du dergah à la voie sainte qui mène à Allah (Sirati mustekim), soit le mürsid (le guide saint)).Sont sur Allah. Et s’Il avait souhaité, Il vous aurait tous fait atteindre à la Guidée. (9)
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ ﴿١٠﴾
16/An-Nahl-10: Huwa Al-Ladhī 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Lakum Minhu Sharābun Wa Minhu Shajarun Fīhi Tusīmūna
C’est lui qui, du ciel, fait descendre de l’eau. C’est grâce à ceci (à l’eau) que sont faites les boissons. Là-bas, vous lâchez (vos troupeaux) pour le pâturage. (10)
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿١١﴾
16/An-Nahl-11: Yunbitu Lakum Bihi Az-Zar`a Wa Az-Zaytūna Wa An-Nakhīla Wa Al-'A`nāba Wa Min Kulli Ath-Thamarāti 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yatafakkarūna
D'elle, Il fait pousser pour vous, les cultures, les oliviers, les palmiers, les vignes et aussi toutes sortes de produits (fruits, légumes). Certainement que là, il y a bien sûr un verset (une preuve) pour un peuple qui réfléchi. (11)
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿١٢﴾
16/An-Nahl-12: Wa Sakhkhara Lakumu Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūmu Musakhkharātun Bi'amrihi 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna
Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour, le soleil et la lune, et les étoiles; Et avec l’ordre (d’Allah), ils ont été soumis (prêt à exécuter) à vos ordres. Certainement que là, il y a bien sûr un verset (une preuve) pour un peuple qui raisonne. (12)
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٣﴾
16/An-Nahl-13: Wa Mā Dhara'a Lakum Fī Al-'Arđi Mukhtalifāan 'Alwānuhu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yadhakkarūna
Tout ce qu’Il a créé et multiplié pour vous sur la terre, a des couleurs de toutes sortes (diverses). Certainement que là, il y a bien sûr un verset (une preuve) pour un peuple qui fait du Rappel ( du Zikr répétition du nom d’Allah). (13)
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٤﴾
16/An-Nahl-14: Wa Huwa Al-Ladhī Sakhkhara Al-Baĥra Lita'kulū Minhu Laĥmāan Ţarīyāan Wa Tastakhrijū Minhu Ĥilyatan Talbasūnahā Wa Tará Al-Fulka Mawākhira Fīhi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna
Et c'est Lui qui a assujetti la mer afin que vous en mangiez une chair fraîche, et que vous en retiriez des parures que vous portez. Et dedans, vous verez les bateaux fendre la mer. Et (ceci), pour que vous puissiez demander de ses vertus. Ainsi, pour que vous soyez reconnaissants. (14)