Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٨٠

An-Nahl 111-118, Le Coran - Juz' 14 - Page 280

Juz'-14, Page-280 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-14, Page-280 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-14, Page-280 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١١١﴾
16/An-Nahl-111: Yawma Ta'tī Kullu Nafsin Tujādilu `An Nafsihā Wa Tuwaffá Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Hum Lā Yužlamūna
Ce jour là, toutes les âmes viennent (en regardant le film de leur vie relatif aux degrés qu’ils ont perdu ou qu’ils ont gagné). Chacun lutte avec sa propre âme. Et on paie à chacun le prix (de ce qu’ils ont fait) de leur action. Et on ne leur fait pas d’injustice (on ne leur écrit pas de degré négatif à tord). (111)
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ ﴿١١٢﴾
16/An-Nahl-112: Wa Đaraba Allāhu Mathalāan Qaryatan Kānat 'Āminatan Muţma'innatan Ya'tīhā Rizquhā Raghadāan Min Kulli Makānin Fakafarat Bi'an`umi Allāhi Fa'adhāqahā Allāhu Libāsa Al-Jū`i Wa Al-Khawfi Bimā Kānū Yaşna`ūna
Et Allah a donné pour exemple (la population d’) une ville sûr d’elle (en sécurité) et satisfaite (en paix). Ses subsistances venaient de partout avec abondance. Mais elle (la population de la ville) fût ingrate par rapport aux bienfaits d’Allah. Après cela, Allah leur a fait goûter la violence de la faim et de la peur, pour ce qu’ils ont fait. (112)
وَلَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ ﴿١١٣﴾
16/An-Nahl-113: Wa Laqad Jā'ahum Rasūlun Minhum Fakadhabūhu Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu Wa Hum Žālimūna
Et assurément , un messager parmi eux-même leur est arrivé. Mais ils l’ont démenti. Ainsi le châtiment les a attrappé. Aussi, eux sont les injustes. (113)
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلالاً طَيِّبًا وَاشْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١١٤﴾
16/An-Nahl-114: Fakulū Mimmā Razaqakumu Allāhu Ĥalālāan Ţayyibāan Wa Ashkurū Ni`mata Allāhi 'In Kuntum 'Īyāhu Ta`budūna
Alors mangez donc des choses halal et saines (belle, propre) de ce qu’Allah vous a donné comme subsistances ! Et si vous n’êtes serviteur que de Lui, Soyez reconnaissant envers Allah pour ses bienfaits ! (114)
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالْدَّمَ وَلَحْمَ الْخَنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٥﴾
16/An-Nahl-115: 'Innamā Ĥarrama `Alaykumu Al-Maytata Wa Ad-Dama Wa Laĥma Al-Khinzīri Wa Mā 'Uhilla Lighayri Allāhi Bihi Famani Ađţurra Ghayra Bāghin Wa Lā `Ādin Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun
Il vous a simplement interdit le mort, le sang, la viande de porc et ce qui est sacrifié en dehors du Nom d’Allah. Maintenant, quiconque se trouve sous contrainte (dans l’obligation) d’en consommer, tant qu’il ne dépassera pas les limites et ne sera pas transgresseur, Allah est Gafur (pardonneur) et Rahim (miséricordieux). (115)
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَذَا حَلاَلٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ ﴿١١٦﴾
16/An-Nahl-116: Wa Lā Taqūlū Limā Taşifu 'Alsinatukumu Al-Kadhiba Hādhā Ĥalālun Wa Hadhā Ĥarāmun Litaftarū `Alá Allāhi Al-Kadhiba 'Inna Al-Ladhīna Yaftarūna `Alá Allāhi Al-Kadhiba Lā Yufliĥūna
Afin d’accuser Allah avec mensonge, ne mentez pas avec la qualification de vos langues « ceci est licite (halal), ceci est illicite (haram, interdit) ». Il est que ceux qui accusent Allah avec mensonge ne pourront atteindre la réussite (la libération). (116)
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١٧﴾
16/An-Nahl-117: Matā`un Qalīlun Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun
Et il y aura pour eux un châtiment douloureux et (dans la vie sur terre) une piètre jouissance. (117)
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٨﴾
16/An-Nahl-118: Wa `Alá Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā Mā Qaşaşnā `Alayka Min Qablu Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna
Et ce que nous t’avons relaté auparavant, nous l’avons interdit aux juifs. Nous ne leur avons fait aucune injustice. Mais ils se faisaient de l’injustice à eux-mêmes. (118)