Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٦

Maryam 12-25, Le Coran - Juz' 16 - Page 306

Juz'-16, Page-306 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-16, Page-306 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-16, Page-306 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ﴿١٢﴾
19/Maryam-12: Yā Yaĥyá Khudhi Al-Kitāba Biqūwatin Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥukma Şabīyāan
Ô Jean (Yahya)! Applique-toi et saisit fermement le Livre!» Et Nous lui donnâmes dès son enfance la sagesse. (12)
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا ﴿١٣﴾
19/Maryam-13: Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan Wa Kāna Taqīyāan
Et de notre essence Nous lui avons donnez l’amour, la pureté(la purification de l’âme,nafs) Et il a atteint la takva(piété). (13)
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿١٤﴾
19/Maryam-14: Wa Barrāan Biwālidayhi Wa Lam Yakun Jabbārāan `Aşīyāan
Et la bonté envers son père et sa mère et il n’était ni violent ni désobéissant. (14)
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ﴿١٥﴾
19/Maryam-15: Wa Salāmun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamūtu Wa Yawma Yub`athu Ĥayyāan
Que la paix soit sur lui le jour où il est né, le jour où il meurt et le jour où il sera ressuscité! (15)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ﴿١٦﴾
19/Maryam-16: Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīyāan
Et mentionne, dans le Livre (le Coran), Marie(Maryam), quand elle se retira de sa famille en un un endroit situé à l’est. (16)
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿١٧﴾
19/Maryam-17: Fāttakhadhat Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamaththala Lahā Basharāan Sawīyāan
Et étendit un voile entre elle et eux. C’est alors que Nous lui envoyâmes Notre Esprit (le Saint Esprit), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait. (17)
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ﴿١٨﴾
19/Maryam-18: Qālat 'Innī 'A`ūdhu Bir-Raĥmani Minka 'In Kunta Taqīyāan
Marie dit: Je cherche refuge contre toi auprès du Tout-Miséricordieux, si tant que tu est possesseur de la piété,takva (votre malheur ne me touche pas). (18)
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ﴿١٩﴾
19/Maryam-19: Qāla 'Innamā 'Anā Rasūlu Rabbiki Li'haba Laki Ghulāmāan Zakīyāan
Il a dit: "Je ne suis qu’un Messager de ton Seigneur pour te faire don d'un fils pur". (19)
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ﴿٢٠﴾
19/Maryam-20: Qālat 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Lam Yamsasnī Basharun Wa Lam 'Aku Baghīyāan
Marie a dit: "Comment pourrais-je avoir un enfant, quand aucun homme ne m'a touchée, et je ne me suis pas prostituée?» (20)
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ﴿٢١﴾
19/Maryam-21: Qāla Kadhāliki Qāla Rabbuki Huwa `Alayya Hayyinun Wa Linaj`alahu 'Āyatan Lilnnāsi Wa Raĥmatan Minnā Wa Kāna 'Amrāan Maqđīyāan
Le Saint Esprit: „Il en sera ainsi“. Et Ton Seigneur a dit:“Cela M'est facile, Et Nous ferons de lui un signe (miracle) pour les gens, et une miséricorde de Notre part. C'est une affaire déjà décidée par Allah". (21)
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا ﴿٢٢﴾
19/Maryam-22: Faĥamalat/hu Fāntabadhat Bihi Makānāan Qaşīyāan
Elle devient donc enceinte de l’enfant et se retire avec lui en un lieu (endroit) éloigné. (22)
فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا ﴿٢٣﴾
19/Maryam-23: Fa'ajā'ahā Al-Makhāđu 'Ilá Jidh`i An-Nakhlati Qālat Yā Laytanī Mittu Qabla Hādhā Wa Kuntu Nasyāan Mansīyāan
Puis, par les douleurs de l’accouchement, elle s’adossa au tronc d’un palmier en s’écriant: "Malheur à moi! Que je fusse mort avant cet instant! Et que je fusse totalement oubliée!» (23)
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ﴿٢٤﴾
19/Maryam-24: Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Qad Ja`ala Rabbuki Taĥtaki Sarīyāan
Alors, il l'appela d'au-dessous d’elle, lui disant: "Ne t'afflige pas. Ton Seigneur a fait jaillir un ruisseau à tes pieds“ (24)
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ﴿٢٥﴾
19/Maryam-25: Wa Huzzī 'Ilayki Bijidh`i An-Nakhlati Tusāqiţ `Alayki Ruţabāan Janīyāan
Et secoue vers toi le tronc du palmier, il en tombera sur toi des dattes fraîches et mûres. (25)