Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٣
القرآن الكريم
»
جزئها ١٩
»
القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٣
Ash-Shu'ara 137-159, Le Coran - Juz' 19 - Page 373
Le Coran
»
Liste des Juz'
»
Juz' 19
»
Ash-Shu'ara 137-159, Le Coran - Juz' 19 - Page 373
écouter Coran Page-373
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
﴿١٣٧﴾
26/Ash-Shu'ara-137: 'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna
Il ne s’agit rien d’autre que les mœurs (la création, l’invention) des anciens. (137)
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
﴿١٣٨﴾
26/Ash-Shu'ara-138: Wa Mā Naĥnu Bimu`adhabīna
Et nous n’allons pas être châtier. (138)
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
﴿١٣٩﴾
26/Ash-Shu'ara-139: Fakadhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Ainsi ils l’ont démenti (traité de menteur). Et pour cette raison, Nous les avons détruits. Certes, il y a là certainement un verset (une leçon). Et la majorité d’entre eux n’ont pas été croyants (ils n’ont pas souhaité parvenir à Allah). (139)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿١٤٠﴾
26/Ash-Shu'ara-140: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
Et certainement que ton Seigneur, Il est, bien sûr,le Puissant), le très miséricordieux (qui manifeste avec le Nom le très miséricordieux). (140)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
﴿١٤١﴾
26/Ash-Shu'ara-141: Kadhabat Thamūdu Al-Mursalīna
(Le peuple de) Tamud a traité de menteur (démenti) les messagers. (141)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
﴿١٤٢﴾
26/Ash-Shu'ara-142: 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna
Leur frère Salih leur avait dit : “Ne devenez-vous pas pieux (n’allez-vous pas souhaiter parvenir à Allah) ?” (142)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴿١٤٣﴾
26/Ash-Shu'ara-143: Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
Certes, je suis un messager fidèle pour vous. (143)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴿١٤٤﴾
26/Ash-Shu'ara-144: Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
Alors, ayez la piété envers Allah (souhaitez parvenir à Allah) et obéissez-moi (suivez-moi). (144)
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿١٤٥﴾
26/Ash-Shu'ara-145: Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna
Et, je ne demande pas de salaire par rapport à cela (mon annonce). Mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes. (145)
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
﴿١٤٦﴾
26/Ash-Shu'ara-146: Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna
Vous laissera-t-on en sécurité là où vous vous trouvez ? (146)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴿١٤٧﴾
26/Ash-Shu'ara-147: Fī Jannātin Wa `Uyūnin
Dans les jardins et aux sources… (147)
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
﴿١٤٨﴾
26/Ash-Shu'ara-148: Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun
Et de cultures et de palmiers fleuris… (148)
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
﴿١٤٩﴾
26/Ash-Shu'ara-149: Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna
Et vous creusez des maisons avec habilité. (149)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴿١٥٠﴾
26/Ash-Shu'ara-150: Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
Alors, ayez la piété envers Allah (souhaitez parvenir à Allah) et obéissez-moi (suivez-moi). (150)
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
﴿١٥١﴾
26/Ash-Shu'ara-151: Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna
Et n’obéissez pas à l’odre des outranciers (de ceux qui dépassent les limitent). (151)
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
﴿١٥٢﴾
26/Ash-Shu'ara-152: Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna
(les outranciers) Ils sèment le désordre sur la terre, et ne s’améliorent pas. (152)
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
﴿١٥٣﴾
26/Ash-Shu'ara-153: Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna
Ils ont dit : “Tu ne fais parti que de ceux qui sont ensorcelés.” (153)
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
﴿١٥٤﴾
26/Ash-Shu'ara-154: Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
Tu n’es rien d’autre qu’un homme comme nous. Alors, si tu fais parti des fidèles, apportes nous un verset (un miracle). (154)
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
﴿١٥٥﴾
26/Ash-Shu'ara-155: Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin
(Salih) a dit : “Voici une chamelle. C’est à elle le droit de boire de l’eau. Et pendant le(s) jour(s) connu(s) (convenus), c’est à vous le droit de boire.” (155)
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
﴿١٥٦﴾
26/Ash-Shu'ara-156: Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin
Et ne le saisissez point avec méchanceté. (si vous le saisissez) alors le châtiment du grand jour vous saisira (attrappera). (156)
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
﴿١٥٧﴾
26/Ash-Shu'ara-157: Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna
Malgré cela, ils ont coupé (la chamelle). Puis, ils ont regretté. (157)
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
﴿١٥٨﴾
26/Ash-Shu'ara-158: Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Ainsi, le châtiment les a saisi (attrappé). Certes, il y a en cela certainement un verset (une leçon). Et la majorité d’entre eux n’ont pas été croyants (ils n’ont pas souhaité parvenir à Allah). (158)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿١٥٩﴾
26/Ash-Shu'ara-159: Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
Et certainement que ton Seigneur, Il est, bien sûr, le Puissant, le très miséricordieux (qui manifeste avec le Nom le très miséricordieux). (159)