Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٩٩

Al-Ankabut 24-30, Le Coran - Juz' 20 - Page 399

Juz'-20, Page-399 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-20, Page-399 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-20, Page-399 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٢٤﴾
29/Al-Ankabut-24: Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū Aqtulūhu 'Aw Ĥarriqūhu Fa'anjāhu Allāhu Mina An-Nāri 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna
Malgré cela, la réponse de son peuple (à Abraham) n’a pas été autre que: "Tuez-le ou bien brûlez-le!". Sur cela, Allah l’a sauvé du feu. Il y a, certes, en cela des Signes (des leçons) pour un peuple croyant. (24)
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٥﴾
29/Al-Ankabut-25: Wa Qāla 'Innamā Attakhadhtum Min Dūni Allāhi 'Awthānāan Mawaddata Baynikum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Thumma Yawma Al-Qiyāmati Yakfuru Ba`đukum Biba`đin Wa Yal`anu Ba`đukum Ba`đāan Wa Ma'wākumu An-Nāru Wa Mā Lakum Min Nāşirīna
Et Abraham a dit : "Certes, vous avez adoptez des idoles avec qui s’est produit de l’amour, en dehors d’Allah, pendant la vie sur terre. Puis, le jour de la résurrection, une partie de vous niera une partie de vous, et une partie de vous maudira une parti de vous. Votre lieu de retour est le feu. Et il n’y a pas de secoureur pour vous." (25)
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٦﴾
29/Al-Ankabut-26: Fa'āmana Lahu Lūţun Wa Qāla 'Innī Muhājirun 'Ilá Rabbī 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
Après cela, Lot cru en Abraham, puis a dit que : "Certes, je vais émigrer vers mon Seigneur (je vais faire parvenir mon esprit à Allah dans la vie présente). Certes, Il est Tout Puissant (très Puissant), Il est Sage (possesseur du Jugement ". (26)
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٢٧﴾
29/Al-Ankabut-27: Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihi An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Wa 'Ātaynāhu 'Ajrahu Fī Ad-Dunyā Wa 'Innahu Fī Al-'Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīn
Et Nous lui avons donné Isaac et Jacob. Nous avons donné à sa descendance la prophétie et le Livre. Nous avons donné sa récompense dans la vie présente. Et sans aucun doute, il sera parmis les gens complètements améliorés dans l’autre monde. (27)
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ ﴿٢٨﴾
29/Al-Ankabut-28: Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Innakum Lata'tūna Al-Fāĥishata Mā Sabaqakum Bihā Min 'Aĥadin Mina Al-`Ālamīna
Et Lot avait dit ainsi à son peuple: "Certes, vous commettez la turpitude (l'homosexualité) où personne n’a commis dans les mondes précédents". (28)
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٢٩﴾
29/Al-Ankabut-29: 'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Wa Taqţa`ūna As-Sabīla Wa Ta'tūna Fī Nādīkumu Al-Munkara Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū A'tinā Bi`adhābi Allāhi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
Allez-vous vraiment venir aux mâles, couper route et faire le blâmable pendant vos réunions? Sur ceci, la réponse de son peuple n’a pas été autre que: "Si tu es véridique, apportes-nous le châtiment d’Allah." (29)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ ﴿٣٠﴾
29/Al-Ankabut-30: Qāla Rabbi Anşurnī `Alá Al-Qawmi Al-Mufsidīna
(Abraham) a dit : " Seigneur aides-moi face au peuple de corrupteurs". (30)