Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٧

As-Saffat 25-51, Le Coran - Juz' 23 - Page 447

Juz'-23, Page-447 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-447 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-447 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾
37/As-Saffat-25: Mā Lakum Lā Tanāşarūna
Que vous arrivent-ils au point de ne pas vous entraider? (25)
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾
37/As-Saffat-26: Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna
Non, ils sont ceux qui se soumettent aujourd’hui. (26)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٧﴾
37/As-Saffat-27: Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
Et en se tournant l’un à l’autre, ils s’interrogent (se mettent au compte) mutuellement. (27)
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
37/As-Saffat-28: Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni
Ils ont dit : "Vraiment, vous veniez à nous du côté droit (comme si vous étiez du côté d’Allah)" (28)
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾
37/As-Saffat-29: Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna
Ils ont dit : "Non, vous n’aviez pas été croyants (vous n’aviez pas souhaité parvenir à Allah)" (29)
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ﴿٣٠﴾
37/As-Saffat-30: Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna
Et nous n’avions jamais eu le pouvoir sur vous, Non,c’est vous qui étiez un peuple transgresseurs. (30)
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ ﴿٣١﴾
37/As-Saffat-31: Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna
Maintenant, la parole (de châtiment) d’Allah est devenu réalité sur nous. Certes, nous allons vraiment goûter (le châtiment). (31)
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ﴿٣٢﴾
37/As-Saffat-32: Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna
Oui, c’est nous qui vous ont égaré. Vraiment, nous avons été de ceux qui étaient égarés. (32)
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾
37/As-Saffat-33: Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
Eh bien ceux-là, le jour de la résurrection, ils vont certainement être associés dans le châtiment. (33)
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾
37/As-Saffat-34: 'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
Vraiment, voilà ce que Nous faisons aux coupables. (34)
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾
37/As-Saffat-35: 'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Allāhu Yastakbirūna
Lorsqu’il leur été annoncé : "Il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah", certes, ils se gonflaient d’orgueil. (35)
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ﴿٣٦﴾
37/As-Saffat-36: Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin
Et, ils disaient: "Allons nous vraiment abandonner nos divinités pour un poète fou? " (36)
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾
37/As-Saffat-37: Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna
Non, il a apporté la vérité. Et il a confirmé les messagers (qui ont été envoyés). (37)
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾
37/As-Saffat-38: 'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi
Certes, vous allez vraiment goûter un châtiment très douloureux. (38)
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾
37/As-Saffat-39: Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna
Et vous ne serez point puni pour autre chose que ce que vous aurez commis. (39)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
37/As-Saffat-40: 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
En dehors des serviteurs purs d’Allah. (40)
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤١﴾
37/As-Saffat-41: Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun
Voilà que pour eux, il y a une subsistance connue. (41)
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾
37/As-Saffat-42: Fawākihu Wa Hum Mukramūna
Et ils auront des fruits (42)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٤٣﴾
37/As-Saffat-43: Fī Jannāti An-Na`īmi
Dans les Paradis de la félicité (43)
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٤٤﴾
37/As-Saffat-44: `Alá Sururin Mutaqābilīna
sur des meubles face à face (44)
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ ﴿٤٥﴾
37/As-Saffat-45: Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin
entre eux une coupe d'eau remplie à une source leur seront donnés. (45)
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ﴿٤٦﴾
37/As-Saffat-46: Bayđā'a Ladhatin Lilshāribīna
blanche et très savoureuse pour les buveurs (46)
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾
37/As-Saffat-47: Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna
Elle ne cause jamais des maux de tête et ne provoque aucune ivresse. (47)
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ﴿٤٨﴾
37/As-Saffat-48: Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun
Et ils auront auprès d'eux des femmes aux yeux magnifiques , au regard chaste. (48)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾
37/As-Saffat-49: Ka'annahunna Bayđun Maknūnun
Elles sont Protégées comme des œufs. (49)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٥٠﴾
37/As-Saffat-50: Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
Après cela, ils se retournent face à face et s’interrogent mutuellement. (50)
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ﴿٥١﴾
37/As-Saffat-51: Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun
L’un d’entre eux qui parlait a dit : "J’avais vraiment un proche." (51)