Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥٠٦

Al-Ahqaf 29-35, Le Coran - Juz' 26 - Page 506

Juz'-26, Page-506 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-26, Page-506 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-26, Page-506 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ ﴿٢٩﴾
46/Al-Ahqaf-29: Wa 'Idh Şarafnā 'Ilayka Nafarāan Mina Al-Jinni Yastami`ūna Al-Qur'āna Falammā Ĥađarūhu Qālū 'Anşitū Falammā Quđiya Wa Llaw 'Ilá Qawmihim Mundhirīna
Nous avions dirigé vers toi un groupe parmi les djinns afin qu’ils écoutent le Coran. Lorsqu’ils sont arrivés près de lui, ils ont dit “Taisez-vous, écoutez !” Puis lorsqu’elle (la lecture du Coran) s’est terminée, ils sont retournés vers leur peuple en tant qu’avertisseurs. (29)
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٣٠﴾
46/Al-Ahqaf-30: Qālū Yā Qawmanā 'Innā Sami`nā Kitābāan 'Unzila Min Ba`di Mūsá Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Yahdī 'Ilá Al-Ĥaqqi Wa 'Ilá Ţarīqin Mustaqīmin
Ils ont dit : “Oh notre peuple! Certes, nous avons écouté un livre qui est descendu après Moïse, qui confirme ce qu’ils ont entre les mains, qui fait parvenir au Seigneur et qui guide vers la voie Tarîki Mustakîm. (30)
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣١﴾
46/Al-Ahqaf-31: Yā Qawmanā 'Ajībū Dā`iya Allāhi Wa 'Āminū Bihi Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yujirkum Min `Adhābin 'Alīmin
Oh notre peuple! Répondez au prédicateur d’Allah. Et croyez en Lui afin qu’Il pardonne vos péchés (Il transforme en bonnes actions). Et qu’Il vous protège contre un châtiment douloureux. (31)
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاء أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٣٢﴾
46/Al-Ahqaf-32: Wa Man Lā Yujib Dā`iya Allāhi Falaysa Bimu`jizin Fī Al-'Arđi Wa Laysa Lahu Min Dūnihi 'Awliyā'u 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin
« Et quiconque ne répond pas au prédicateur d’Allah ne saura échapper au pouvoir (d’Allah) sur terre (ne saura affaiblir la puissance (d’Allah) sur la terre). Et il n’aura pas de protecteurs, (d’amis) en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement évident. (32)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٣﴾
46/Al-Ahqaf-33: 'Awalam Yaraw 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Lam Ya`ya Bikhalqihinna Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá Balá 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
Ceux-là n’ont-ils pas vu que c’est Allah qui a créé les cieux et la terre ? Et Lui, Il ne se lasse pas de les créer. Il est capable de réssusciter les morts. Oui, certes, Il est Omnipotent. (33)
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٣٤﴾
46/Al-Ahqaf-34: Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Alaysa Hādhā Bil-Ĥaqqi Qālū Balá Wa Rabbinā Qāla Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna
Et ce jour là, les mécréants sont présentés au feu. (Lorsqu’il est demandé) “C’est vrai, n’est-ce pas?” Ils ont dit: “Oui, sûrement par notre Seigneur (que c’est bien vrai).” (Allah) a dit: “Alors goûtez au châtiment, pour avoir renié.” (34)
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٣٥﴾
46/Al-Ahqaf-35: Fāşbir Kamā Şabara 'Ūlū Al-`Azmi Mina Ar-Rusuli Wa Lā Tasta`jil Lahum Ka'annahum Yawma Yarawna Mā Yū`adūna Lam Yalbathū 'Illā Sā`atan Min Nahārin Balāghun Fahal Yuhlaku 'Illā Al-Qawmu Al-Fāsiqūna
Alors, patientes comme les messagers ulul’azm.Et ne te presses pas pour eux. Ce jour, lorsqu’ils verront ce ( châtiment) qui leur est promis il leur semblera n’être resté que pas plus d’une heure de la journée. Il s’agit là d’une annonce. Désormais, les gens en dehors des gens pervers sont-ils anéantis? (35)