Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٧٠

Coran, Page 570 (Juz' 29) Récitation par Mishary al Afasy

Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ﴿٤٠﴾
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

سورة نوح

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا ﴿٦﴾
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ﴿٧﴾
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾
٥٧٠
70/Al-Ma'arij-40: Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
Alors non! (ce n’est pas comme ça). Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants. Certainement que Nous sommes Capable. (40)
70/Al-Ma'arij-41: `Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
De les remplacer par d'autres gens meilleurs qu'eux, et nul ne poura Nous en empêcher (41)
70/Al-Ma'arij-42: Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
Alors sépare-toi d’eux en les laisssant jouer, jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur a été promis. (42)
70/Al-Ma'arij-43: Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
le jour où ils sortiront de leur tombes, avec empressement comme s'ils couraient pour atteindre un but. (43)
70/Al-Ma'arij-44: Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
leurs yeux sont épouvantés, l'avilissement les couvrira.Voilà le jour qui leur a été promis. (44)

Sourate Nûh

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

71/Nûh-1: 'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
Certes Nous avons envoyé Noé à son peuple: ‹Avertis ton peuple, avant qu’un châtiment douloureux›.leur vienne ›. (1)
71/Nûh-2: Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
Noé dit à son peuple : “O mon peuple! Certes je suis pour vous un avertisseur explicite “ (2)
71/Nûh-3: 'Ani A`budū Allāha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
Soyez serviteur à Allah, ayez-la piété envers Lui. Et obéissez-moi. (3)
71/Nûh-4: Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musammáan 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna
pour qu'Allah vous pardonne vos péchés (Il transforme les péchés en bonnes ) et qu'Il vous donne un délai jusqu'à un terme fixé! Certes lorsque vient le terme fixé par Allah,il ne sera plus retardé. Si seulement vous saviez. (4)
71/Nûh-5: Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
Noé dit à son Seigneur:“ O mon Seigneur,certes j'ai invité mon peuple nuit et jour (à faire parvenir leur esprit à Toi).“ (5)
71/Nûh-6: Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
Mais mon invitation n’a fait qu’augmenter leur fuite. (6)
71/Nûh-7: Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
Et chaque fois que je les ai invités pour que Tu leur pardonnes, ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles, se sont enveloppés de leurs vêtements, se sont insisté et se sont montrés orgueilleux. (7)
71/Nûh-8: Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
Ensuite, certes je les ai invités ouvertement. (8)
71/Nûh-9: Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
Puis ,certes j'ai fait un appel publiquement et je leur ai appelé en privé. (9)
71/Nûh-10: Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
Je leur ai dit: “Implorez-donc le pardon de votre Seigneur. Certes Il est Pardonneur.“ (10)
570