Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٩٣

Al-Fajr 1-23, Le Coran - Juz' 30 - Page 593

Juz'-30, Page-593 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-30, Page-593 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-30, Page-593 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الفجر

Sourate Al-Fajr

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

وَالْفَجْرِ ﴿١﴾
89/Al-Fajr-1: Wa Al-Fajri
Par l'Aube! (1)
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾
89/Al-Fajr-2: Wa Layālin `Ashrin.
Et par les dix nuits. (2)
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾
89/Al-Fajr-3: Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri
Par le pair et l'impair! (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
89/Al-Fajr-4: Wa Al-Layli 'Idhā Yasri
Et Par la nuit lorsque elle s’écoule! (4)
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾
89/Al-Fajr-5: Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin
N’est-ce pas là un serment pour les doués d’intelligence? (5)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
89/Al-Fajr-6: Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin
Ne voix-tu pas comment ton Seigneur a traité le peuple d’Ad. (6)
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾
89/Al-Fajr-7: 'Irama Dhāti Al-`Imādi
Et la cité d’Iram aux colonnes prestigieuses. (7)
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾
89/Al-Fajr-8: Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi
Dont jamais pareille ne fut creé parmi les villes. (8)
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾
89/Al-Fajr-9: Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi
Et avec les thémoudites qui taillaient dans le roc de la vallée leurs demeures. (9)
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
89/Al-Fajr-10: Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi
Et comment Il avait traité Pharaon, le maître des monuments altiers. (10)
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾
89/Al-Fajr-11: Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi
Tous avait commis des exactions sur la terre. (11)
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾
89/Al-Fajr-12: Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda
Et y avaient semé la corruption sans mesure. (12)
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
89/Al-Fajr-13: Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin
Aussi ,ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment. (13)
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
89/Al-Fajr-14: Inna Rabbaka Labiālmirşādi
Certes ton Seigneur est sans cesse en observation. (14)
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
89/Al-Fajr-15: Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani
Quand ton Seigneur, pour éprouver l’homme, l’honore et le comble de Ni’met (Bienfaits), l’homme dit:Mon seigneur m'a honoré". (15)
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾
89/Al-Fajr-16: Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani
Mais lorsqu’Il l’éprouve en lui en lui restreignant sa subsistance , l’homme s’écrie : «Mon Seigneur m’a humilié!» (16)
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
89/Al-Fajr-17: Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma
Non, c'est vous plutòt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins. (17)
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
89/Al-Fajr-18: Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
Et vous ne vous incitez pas mutuellement à nourrir les pauvres. (18)
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾
89/Al-Fajr-19: Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan
Et vous dévorez l’heritage des autres avec une avidité vorace. (19)
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾
89/Al-Fajr-20: Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan
Et vous aimez les richesses d’un amour sans bornes. (20)
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾
89/Al-Fajr-21: Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan
Prenez garde!lorsque la terre sera réduite en morceaux. (21)
وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾
89/Al-Fajr-22: Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan
Et lorsque ton Seigneur viendra,et que les anges formeront les rangs. (22)
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى ﴿٢٣﴾
89/Al-Fajr-23: Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá
Et que ce jour-là l’enfer se montrera, l’homme, ce jour-là, se souviendra! Mais à quoi lui servira de se souvenir? (23)