Français [Changer]

Al-Furqan-3, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Al-Furqan-3, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate Al-Furqan - verset 3 de français

سورة الفرقان

Sourate Al-Furqan

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا ﴿٣﴾
25/Al-Furqan-3: Wa Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Lā Yakhluqūna Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna Wa Lā Yamlikūna Li'nfusihim Đarrāan Wa Lā Naf`āan Wa Lā Yamlikūna Mawtāan Wa Lā Ĥayāatan Wa Lā Nushūrāan

Imam Iskender Ali Mihr

Et en dehors d’Allah ils ont adopté des divinités, qui ne peuvent rien créer, et qui sont eux-mêmes des créatures, et qui ne possèdent la faculté ni de faire du bien ni de faire du mal à eux-mêmes. Et (Ceux-là) n’ont la faculté ni de donner la mort, ni de donner la vie, ni de la résurrection (de redonner vie).

Dr. Muhammad Hamidullah

Mais ils ont adopté en dehors de Lui des divinités qui, étant elles-mêmes créées, ne créent rien, et qui ne possèdent la faculté de faire ni le mal ni le bien pour elles-mêmes, et qui ne sont maîtresses ni de la mort, ni de la vie, ni de la résurrection.
3