Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٣

Al-Kahf 84-97, Le Coran - Juz' 16 - Page 303

Juz'-16, Page-303 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-16, Page-303 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-16, Page-303 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ﴿٨٤﴾
18/Al-Kahf-84: 'Innā Makkannā Lahu Fī Al-'Arđi Wa 'Ātaynāhu Min Kulli Shay'in Sababāan
Certainement que Nous, l’avons renforcé (de notre force) sur terre. Et Nous lui avons donné la raison.  (84)
فَأَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٥﴾
18/Al-Kahf-85: Fa'atba`a Sababāan
De ce fait, il a suivit une route . (85)
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا ﴿٨٦﴾
18/Al-Kahf-86: Ĥattá 'Idhā Balagha Maghriba Ash-Shamsi Wajadahā Taghrubu Fī `Aynin Ĥami'atin Wa Wajada `Indahā Qawmāan Qulnā Yā Dhā Al-Qarnayni 'Immā 'An Tu`adhiba Wa 'Immā 'An Tattakhidha Fīhim Ĥusnāan
Lorsqu’il apperçoit le soleil se coucher, il se rendit compte qu’il se couche sur une fontaine trouble.et à côté de celle-ci, il y voit un peuple. (Nous lui avons) dit : Ô « Dûl-Qarnayn !» Si tu le souhaites tu les châtiés si tu le souhaite tu te comporteras avec bonté envers eux ».  (86)
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا ﴿٨٧﴾
18/Al-Kahf-87: Qāla 'Ammā Man Žalama Fasawfa Nu`adhibuhu Thumma Yuraddu 'Ilá Rabbihi Fayu`adhibuhu `Adhābāan Nukrāan
(« Dûl-Qarnayn ») : „Mais quiquonque sera injuste sera châtié. Ensuite sera renvoyé vers son Seigneur. Et ensuite sera Châtié très sévèrement ».  (87)
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاء الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا ﴿٨٨﴾
18/Al-Kahf-88: Wa 'Ammā Man 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Falahu Jazā'an Al-Ĥusná Wa Sanaqūlu Lahu Min 'Amrinā Yusrāan
Mais quiqonque est âmenû  (celui qui souhaite parvenir à Allah spirituellement  avant la mort) et fait de bonnes actions (purifie son âmes), sa récompense sera merveilleuse, (le paradis et le bonheur sur terre). Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter.    (88)
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٩﴾
18/Al-Kahf-89: Thumma 'Atba`a Sababāan
Ensuite il s’est attaché à une raison (mis sur uneVoie).  (89)
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا ﴿٩٠﴾
18/Al-Kahf-90: Ĥattá 'Idhā Balagha Maţli`a Ash-Shamsi Wajadahā Taţlu`u `Alá Qawmin Lam Naj`al Lahum Min Dūnihā Sitrāan
Lorsqu’il est arrivé à  l’endroit ou le soleil se levait, il vu qu’il se leva sur une population à qui nous n’avions pas fait (donné) de voile protecteur.  (90)
كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا ﴿٩١﴾
18/Al-Kahf-91: Kadhālika Wa Qad 'Aĥaţnā Bimā Ladayhi Khubrāan
Alors de ce fait, Nous, auprès de lui tout en étant au courant, des événements composé, nous avons fait place à notre science.  (91)
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٩٢﴾
18/Al-Kahf-92: Thumma 'Atba`a Sababāan
Ensuite, il s’est attaché à une autre raison. (Une voie)  (92)
حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا ﴿٩٣﴾
18/Al-Kahf-93: Ĥattá 'Idhā Balagha Bayna As-Saddayni Wajada Min Dūnihimā Qawmāan Lā Yakādūna Yafqahūna Qawlāan
Lorsqu’il y parvient au milieu des deux sed (montagnes), il trouva une autre population (hormis les deux autres) qui ne comprennait (presque) pas un mot.  (93)
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا ﴿٩٤﴾
18/Al-Kahf-94: Qālū Yā Dhā Al-Qarnayni 'Inna Ya'jūja Wa Ma'jūja Mufsidūna Fī Al-'Arđi Fahal Naj`alu Laka Kharjāan `Alá 'An Taj`ala Baynanā Wa Baynahum Saddāan
Ils disent : «Ô Dûl-Qarnayn ! Certainement que les Yâ jûj et les Mâ jûj provoquent la mâlice sur terre. Pour cette raison Veux-tu devenir une barrière entre eux et nous en contre partie d’argent ? »  (94)
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ﴿٩٥﴾
18/Al-Kahf-95: Qāla Mā Makkananī Fīhi Rabbī Khayrun Fa'a`īnūnī Biqūwatin 'Aj`al Baynakum Wa Baynahum Radmāan
(Ô Dûl-Qarnayn): dit „ à ce propos, lorsque Mon seigneur me renforce c’est meilleur. Alors maintenant aidez moi de vos forces. Je vais faire un obstacle très solide entre vous et eux. »  (95)
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ﴿٩٦﴾
18/Al-Kahf-96: 'Ātūnī Zubara Al-Ĥadīdi Ĥattá 'Idhā Sāwá Bayna Aş-Şadafayni Qāla Anfukhū Ĥattá 'Idhā Ja`alahu Nārāan Qāla 'Ātūnī 'Ufrigh `Alayhi Qiţrāan
Il dit : “Apportez-moi des morceaux de fer. Lorsque le niveau des deux montagnes est identique, soufllez ».quand  il y mit le feu, « apportez moi du cuivre fondu je vais le renversser par dessus.  (96)
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا ﴿٩٧﴾
18/Al-Kahf-97: Famā Asţā`ū 'An Yažharūhu Wa Mā Astaţā`ū Lahu Naqbāan
Dèshormais ils n’auront pas la force de le traversser, et ne seront pas en mesure de le forcer.  (97)