Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٤٤

Al-Mu'minun 28-42, Le Coran - Juz' 18 - Page 344

Juz'-18, Page-344 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-18, Page-344 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-18, Page-344 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٨﴾
23/Al-Mu'minun-28: Fa'idhā Astawayta 'Anta Wa Man Ma`aka `Alá Al-Fulki Faquli Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī Najjānā Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna
Ainsi, lorsque toi et ceux qui seront avec toi, vous allez monter sur l’arche, dis : “ Louange à Allah pour nous avoir sauvé d’un peuple injuste. ” (28)
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ﴿٢٩﴾
23/Al-Mu'minun-29: Wa Qul Rabbi 'Anzilnī Munzalāan Mubārakāan Wa 'Anta Khayru Al-Munzilīna
Et dis que : “ Seigneur, fais-moi débarqué d’un débarquement béni. Et Toi, Tu es le meilleur de ceux qui débarquent.” (29)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ﴿٣٠﴾
23/Al-Mu'minun-30: 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Wa 'In Kunnā Lamubtalīna
Il y a là bien sûr des versets. Et Nous sommes, certes, Celui qui teste. (30)
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ﴿٣١﴾
23/Al-Mu'minun-31: Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qarnāan 'Ākharīna
Puis, après eux, Nous avons créé d’autres générations. (31)
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴿٣٢﴾
23/Al-Mu'minun-32: Fa'arsalnā Fīhim Rasūlāan Minhum 'Ani A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna
Ainsi, Nous leur avons envoyé, entre eux, un messager parmi eux, afin qu’ils soient serviteurs d’Allah. Vous n’avez pas d’autre Dieu que Lui. N’allez-vous toujours être possesseurs de la piété (n’allez vous pas souhaiter parvenir à Allah) ? (32)
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاء الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ﴿٣٣﴾
23/Al-Mu'minun-33: Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhabū Biliqā'i Al-'Ākhirati Wa 'Atrafnāhum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Ya'kulu Mimmā Ta'kulūna Minhu Wa Yashrabu Mimmā Tashrabūna
Et les notables de son peuple, ceux qui démentent la rencontre du ahiret (la rencontre avec Allah), ceux à qui nous avons donné le bien être dans ce monde d’ici bas ont dit : “ Il n’est rien d’autre d’un être humain (un homme) comme vous. Il mange de ce que vous mangez, il boit de ce que vous buvez.” (33)
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ ﴿٣٤﴾
23/Al-Mu'minun-34: Wa La'in 'Aţa`tum Basharāan Mithlakum 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna
Et si vous obéissez à un être humain comme vous, alors certes, vous tomberez sûrement dans la perte totale. (34)
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ﴿٣٥﴾
23/Al-Mu'minun-35: 'Aya`idukum 'Annakum 'Idhā Mittum Wa Kuntum Turābāan Wa `Ižāmāan 'Annakum Mukhrajūna
Est-il entrain de vous assurer que vous allez sûrement ressortir (de la terre), une fois que vous serez mort et que vous serez poussière, que vous serez devenu (comme) os. (35)
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ﴿٣٦﴾
23/Al-Mu'minun-36: Hayhāta Hayhāta Limā Tū`adūna
Dommage, dommage pour ce qui vous a été promit. (36)
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ﴿٣٧﴾
23/Al-Mu'minun-37: 'In Hiya 'Illā Ĥayātunā Ad-Dunyā Namūtu Wa Naĥyā Wa Mā Naĥnu Bimab`ūthīna
Elle (la vie), c’est simplement la vie du monde présent. Nous mourons et nous vivons. Et nous ne serons pas ressuscités (de nouveau). (37)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ ﴿٣٨﴾
23/Al-Mu'minun-38: 'In Huwa 'Illā Rajulun Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Wa Mā Naĥnu Lahu Bimu'uminīna
Lui (le messager), il est simplement un homme qui couvre Allah de calomnie avec mensonges. Et nous ne sommes pas ceux qui le croient. (38)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ﴿٣٩﴾
23/Al-Mu'minun-39: Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhabūni
(Le messager) il a dit : “Mon Seigneur, aide moi vu qu’ils m’accusent de menteur. (39)
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ﴿٤٠﴾
23/Al-Mu'minun-40: Qāla `Ammā Qalīlin Layuşbiĥunna Nādimīna
(Allah) Il a dit : “Un peu (dans peu de temps), ils vont sûrement se repentir (regretter).” (40)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤١﴾
23/Al-Mu'minun-41: Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Bil-Ĥaqqi Faja`alnāhum Ghuthā'an Fabu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna
Ainsi, un cri (qu’ils ont mérité) les saisit (attrape) avec justice. Nous les avons réduits en débris (Nous les avons transformés en mini morceaux). Que dorénavant, une communauté injuste soit loin (de la Miséricorde d’Allah). (41)
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ ﴿٤٢﴾
23/Al-Mu'minun-42: Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qurūnāan 'Ākharīna
Puis après eux, Nous avons créé d’autres générations. (42)