Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٦

Ash-Shu'ara 207-227, Le Coran - Juz' 19 - Page 376

Juz'-19, Page-376 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Page-376 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Page-376 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ﴿٢٠٧﴾
26/Ash-Shu'ara-207: Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna
Les choses dont ils jouissaient ne leur servira à rien. (207)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿٢٠٨﴾
26/Ash-Shu'ara-208: Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna
Et Nous n'avons détruit aucune cité avant de lui envoyer des avertisseurs. (208)
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٠٩﴾
26/Ash-Shu'ara-209: Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna
Souviens-toi que Nous n’avons pas été injustes. (209)
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ﴿٢١٠﴾
26/Ash-Shu'ara-210: Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu
Et ce ne sont pas les diables qui L’ont fait descendre (le Coran). (210)
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٢١١﴾
26/Ash-Shu'ara-211: Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna
Et (cela) ne les ressemble pas (ce n’est pas de leur aptitude), et ils ne peuvent pas être capables (à cela). (211)
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ﴿٢١٢﴾
26/Ash-Shu'ara-212: Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna
Certes, ils sont écartés (éloignés) d’entendre le révélation. (212)
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ﴿٢١٣﴾
26/Ash-Shu'ara-213: Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhabīna
Alors, n'invoque pas une autre divinité avec Allah. Sinon, tu seras du nombre des châtiés. (213)
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ﴿٢١٤﴾
26/Ash-Shu'ara-214: Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna
Et avertis les gens qui te sont les plus proches. (214)
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢١٥﴾
26/Ash-Shu'ara-215: Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna
Et ouvres bien tes ailes aux personnes qui t’ont dépendu parmi les croyants. (215)
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢١٦﴾
26/Ash-Shu'ara-216: Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna
Mais s'ils te désobéissent (s’ils se révoltent), dis : “Moi, certes, je suis loin de ce que vous faites”. (216)
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ﴿٢١٧﴾
26/Ash-Shu'ara-217: Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi
Et mets ta confiance dans le Tout-Puissant , le Très Miséricordieux (Qui manifeste avec le Nom Miséricordieux). (217)
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٢١٨﴾
26/Ash-Shu'ara-218: Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu
Il te voit lorsque tu te lèves. (218)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ﴿٢١٩﴾
26/Ash-Shu'ara-219: Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna
Et (Il voit aussi) lorsque tu retournes parmi ceux qui se prosternent. (219)
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٢٢٠﴾
26/Ash-Shu'ara-220: Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
Certes, Il est Audient (Celui qui entend le mieux), Omniscient (Celui qui sait le mieux). (220)
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ﴿٢٢١﴾
26/Ash-Shu'ara-221: Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu
Voulez-vous que Je vous apprenne sur qui descendent les diables ? (221)
تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ﴿٢٢٢﴾
26/Ash-Shu'ara-222: Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin
Ils descendent sur tous les pécheurs menteurs (calomniateurs). (222)
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ﴿٢٢٣﴾
26/Ash-Shu'ara-223: Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna
Ils (écoutent) tendent l’oreille (aux diables) et la majorité d’entre eux sont des menteurs. (223)
وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ﴿٢٢٤﴾
26/Ash-Shu'ara-224: Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna
Et les poètes (qui sont contre Allah), ce sont les transgresseurs qui les suivent. (224)
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾
26/Ash-Shu'ara-225: Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna
N’as-tu pas vu que dans chaque vallée, ils courent (après un rêve). (225)
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ﴿٢٢٦﴾
26/Ash-Shu'ara-226: Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna
Et certainement qu’ils expriment ce qu’ils n’ont pas fait. (226)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ﴿٢٢٧﴾
26/Ash-Shu'ara-227: 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allāha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna
Sauf ceux qui croient (qui veulent rencontrer à Allah) et qui font de bonnes actions qui purifient (les cœurs de leurs âmes) et qui répètent beaucoup le Nom d’Allah et qui après avoir subi l’injustice, reçoivent de l’aide (par Allah).Les injustes sauront bientôt à quel genre d’endroit (l’enfer) ils doivent y être envoyés. (227)