Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٣

Ya-Sin 41-54, Le Coran - Juz' 23 - Page 443

Juz'-23, Page-443 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-443 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-443 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿٤١﴾
36/Ya-Sin-41: Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni
Voici un autre verset pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé (41)
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ﴿٤٢﴾
36/Ya-Sin-42: Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna
Nous leur avons créé, comme (des bateaux) sur lesquels ils montent. (42)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ﴿٤٣﴾
36/Ya-Sin-43: Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna
Et si Nous le voulions, nous pourrions les noyer, et alors ils ne trouveraient aucun secours et ils ne seront pas sauvés. (43)
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ ﴿٤٤﴾
36/Ya-Sin-44: Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin
Sauf par un effet de Notre miséricorde, en les laissant jouir pendant un certains temps. (44)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٤٥﴾
36/Ya-Sin-45: Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna
Lorsqu'on leur dit:“ Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous recevez la miséricorde “ (45)
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤٦﴾
36/Ya-Sin-46: Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna
Il ne leur parvient pas un verset parmi les versets de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent (46)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمْ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاء اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٤٧﴾
36/Ya-Sin-47: Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Allāhu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Allāhu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin
quand on leur dit: „Dépensez de ce qu'Allah vous a accordés“. Ceux qui ont mécru disent à ceux qui croient: „Est-ce à nous de donner à manger à ceux à qui Allah, s'Il le voulait, aurait donné à manger? Vous n'êtes que dans un égarement évident “ (47)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٨﴾
36/Ya-Sin-48: Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
Ils disent :“ dites-le si vous êtes véridiques ,à quand cette promesse ?“ (48)
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ﴿٤٩﴾
36/Ya-Sin-49: Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna
Ils n'attendent qu'un seul cri qui les saisira pendant qu'ils seront en train de disputer. (49)
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ﴿٥٠﴾
36/Ya-Sin-50: Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna
Ils ne pourront faire aucun testament, ni retourner chez leurs familles. (50)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ﴿٥١﴾
36/Ya-Sin-51: Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajdāthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna
quand il sera soufflé dans la Trompe, et voilà ils se précipiteront de leurs tombes vers leur Seigneur. (51)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ ﴿٥٢﴾
36/Ya-Sin-52: Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna
ils s'écrieront: „Malheur à nous! Qui nous a réveillés de nos tombeaux ou nous dormions? C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis et les Messagers étaient véridiques“. (52)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٥٣﴾
36/Ya-Sin-53: 'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna
Il n'y aura qu'un seul cri! et voilà qu'ils seront tous rassemblés devant Nous. (53)
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٥٤﴾
36/Ya-Sin-54: Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna
Ce jour-là, personne ne sera lésé en rien. Et vous ne serez rétribués que pour ce que vous aurez fait. (54)