Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٨٦

Ash-Shura 23-31, Le Coran - Juz' 25 - Page 486

Juz'-25, Page-486 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-25, Page-486 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-25, Page-486 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٢٣﴾
42/Ash-Shura-23: Dhālika Al-Ladhī Yubashiru Allāhu `Ibādahu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'Illā Al-Mawaddata Fī Al-Qurbá Wa Man Yaqtarif Ĥasanatan Nazid Lahu Fīhā Ĥusnāan 'Inna Allāha Ghafūrun Shakūrun
Voilà ceci est la bonne nouvelle à ses serviteurs qui croient (qui souhaitent parvenir à Allah) et qui font de bonnes actions qui purifient (leurs âmes). Dit que: “Je ne demande pas de salaire pour avoir transmis le message en dehors de l’affection dans la proximité. Et quiconque fait de bonnes action, Nous augmenterons pour lui les beautés. Certes, Allah est Pardonneur et Celui à qui l’on remercie. (23)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِن يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٢٤﴾
42/Ash-Shura-24: 'Am Yaqūlūna Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Fa'in Yasha'i Allāhu Yakhtim `Alá Qalbika Wa Yamĥu Allāhu Al-Bāţila Wa Yuĥiqqu Al-Ĥaqqa Bikalimātihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
Ou bien lancent-ils des calomnies contre Allah avec mensonge? Avec cela, si Allah avait voulu, Il scellerait ton cœur et fait disparaître le faux. C’est avec Ses propres mots qu’Il rendra la vérité. Certes, Il sait très bien le contenu des poitrines. (24)
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿٢٥﴾
42/Ash-Shura-25: Wa Huwa Al-Ladhī Yaqbalu At-Tawbat `An `Ibādihi Wa Ya`fū `Ani As-Sayyi'āti Wa Ya`lamu Mā Taf`alūna
Et Lui, c’esi Celui qui accepte le repentir de ses serviteurs et qui pardonne leurs mauvaises actions (leurs péchés). Et Il sait les choses que vous faites. (25)
وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ﴿٢٦﴾
42/Ash-Shura-26: Wa Yastajību Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa Al-Kāfirūna Lahum `Adhābun Shadīdun
(Allah) Il répond à (aux prières de) ceux qui croient ( qui souhaitent parvenir à Allah ) et à ceux qui font de bonnes actions qui purifient (leurs âmes). Et leur accroît Sa vertu. Et pour les mécréants, il y a un châtiment douloureux. (26)
وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاء إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ ﴿٢٧﴾
42/Ash-Shura-27: Wa Law Basaţa Allāhu Ar-Rizqa Li`ibādihi Labaghaw Fī Al-'Arđi Wa Lakin Yunazzilu Biqadarin Mā Yashā'u 'Innahu Bi`ibādihi Khabīrun Başīrun
Et si Allah avait élargit Ses subsistances à Ses serviteurs, ils transgresseraient sur terre. Mais Il fait descendre avec mesure ce qu’Il veut. Certes, Il est informé de ses serviteurs, Il est Clairvoyant. (27)
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٨﴾
42/Ash-Shura-28: Wa Huwa Al-Ladhī Yunazzilu Al-Ghaytha Min Ba`di Mā Qanaţū Wa Yanshuru Raĥmatahu Wa Huwa Al-Walīyu Al-Ĥamīdu
C’est Lui qui, une fois qu’ils avaient perdu espoir, a fait descendre la pluie et qui a répandu Sa miséricorde. Et Il est Ami, Il est Celui qui est digne de louange. (28)
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ ﴿٢٩﴾
42/Ash-Shura-29: Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baththa Fīhimā Min Dābbatin Wa Huwa `Alá Jam`ihim 'Idhā Yashā'u Qadīrun
Parmi Ses Signes est la création des cieux et de la terre et les animaux qu’Il propage en eux. Et Il a le pouvoir de les réunir quand Il le veut. (29)
وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ﴿٣٠﴾
42/Ash-Shura-30: Wa Mā 'Aşābakum Min Muşībatin Fabimā Kasabat 'Aydīkum Wa Ya`fū `An Kathīrin
Lorsqu’un malheur vous touche, c’est à cause de ce que vos mains ont acquit (ont fait). Il en pardonne beaucoup (des malheur) (Il ne les réalise pas). (30)
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴿٣١﴾
42/Ash-Shura-31: Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
Sur la terre, vous n’avez pas moyen de laisser dans l’incapacité. Et pour vous, il n’y a pas d’autre ami et secoureur en dehors d’Allah. (31)