Français [Changer]

An-Najm-27, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

An-Najm-27, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate An-Najm - verset 27 de français

سورة الـنحـم

Sourate An-Najm

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿٢٧﴾
53/An-Najm-27: 'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá

Imam Iskender Ali Mihr

Certes ceux qui ne croient pas à l'au-delà (à faire parvenir son esprit à Allah et au jour de la résurrection), nomment certainement les anges avec des noms féminins.

Dr. Muhammad Hamidullah

Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
27